Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barcelona Blues
Barcelona Blues
La
frontera
entre
la
nada
y
la
memoria
Die
Grenze
zwischen
dem
Nichts
und
der
Erinnerung
Es
una
multitud
atrapada
en
una
puerta
giratoria
Ist
eine
Menschenmenge,
gefangen
in
einer
Drehtür
Yo
en
Barcelona,
Hank
Moodie
en
California
Ich
in
Barcelona,
Hank
Moody
in
Kalifornien
No
es
fácil
para
el
manco
estar
a
un
palmo
de
tocar
la
gloria
Es
ist
nicht
leicht
für
den
Einarmigen,
nur
eine
Handbreit
vom
Ruhm
entfernt
zu
sein
Pensando
cómo
sería,
sabiendo
que
no
puede
ser
Ich
denke
darüber
nach,
wie
es
wäre,
wissend,
dass
es
nicht
sein
kann
Y
yo
quería
ser
el
bueno
Und
ich
wollte
der
Gute
sein
Hasta
que
probé
el
papel
de
villano
y
me
vino
como
anillo
al
dedo
Bis
ich
die
Rolle
des
Bösewichts
ausprobierte
und
sie
mir
wie
angegossen
passte
O
eso
quiero
creer,
vamos
Oder
das
will
ich
zumindest
glauben,
komm
schon
Si
buscas
darte
de
frente
con
algo;
camina
Wenn
du
mit
etwas
frontal
zusammenstoßen
willst,
dann
geh
Como
si
tratases
de
esquivarlo
Als
ob
du
versuchen
würdest,
ihm
auszuweichen
La
historia
de
mi
vida
no
cabe
en
sus
labios
Die
Geschichte
meines
Lebens
passt
nicht
auf
ihre
Lippen
Aunque
en
buena
parte
de
ella
fueran
necesarios
Obwohl
sie
in
einem
großen
Teil
davon
notwendig
waren
Cuando
la
boca
la
delate
Wenn
der
Mund
sie
verrät
Y
de
la
que
le
metan
le
lata
el
moflete
Und
von
dem,
was
sie
ihr
geben,
ihre
Wange
schmerzt
Aprenderá
que
no
hay
que
hablar
de
langostas
ni
quilates
Wird
sie
lernen,
dass
man
nicht
über
Hummer
oder
Karat
sprechen
sollte
Si
compartes
taburete
con
los
del
pan
con
tomate
Wenn
man
sich
den
Barhocker
mit
denen
teilt,
die
Brot
mit
Tomate
essen
Esta
es
la
banda
sonora
de
una
redada
Das
ist
der
Soundtrack
einer
Razzia
Te
quita
el
sentido
como
frases
mal
dobladas
Es
nimmt
dir
den
Verstand,
wie
schlecht
synchronisierte
Sätze
Es
posar
de
espaldas
para
la
portada
Es
ist,
als
würde
man
für
das
Cover
mit
dem
Rücken
posieren
Y
salir
con
mala
cara
Und
mit
einem
schlechten
Gesichtsausdruck
herauskommen
Si
quiero
estar
solo
subo
al
mirador
con
la
vista
cansada
Wenn
ich
allein
sein
will,
gehe
ich
mit
müdem
Blick
auf
den
Aussichtspunkt
Así
me
asomo
y
la
ciudad
se
apaga
So
schaue
ich
hinaus
und
die
Stadt
erlischt
Ni
viviendo
aquí
cien
vidas
la
conoceré
del
todo
Selbst
wenn
ich
hundert
Leben
hier
leben
würde,
würde
ich
sie
nicht
ganz
kennen
Ni
muriéndome
en
sus
brazos
me
conocerá
de
nada
Und
selbst
wenn
ich
in
ihren
Armen
sterben
würde,
würde
sie
mich
überhaupt
nicht
kennen
Y
yo
buscando
el
calor
de
sus
manos
Und
ich
suche
die
Wärme
ihrer
Hände
Como
un
gato
bajo
el
capó
de
un
coche
recién
aparcado
Wie
eine
Katze
unter
der
Motorhaube
eines
gerade
geparkten
Autos
Es
como
si
el
motor
estuviera
averiado
Es
ist,
als
ob
der
Motor
kaputt
wäre
O
quizás
es
que
jamás
ha
funcionado
Oder
vielleicht
hat
er
nie
funktioniert
Y
yo
buscando
el
calor
de
sus
manos
Und
ich
suche
die
Wärme
ihrer
Hände
Como
un
gato
bajo
el
capó
de
un
coche
recién
aparcado
Wie
eine
Katze
unter
der
Motorhaube
eines
gerade
geparkten
Autos
Es
como
si
el
motor
estuviera
averiado
Es
ist,
als
ob
der
Motor
kaputt
wäre
O
quizás
es
que
jamás
ha
funcionado
Oder
vielleicht
hat
er
nie
funktioniert
Crecí
con
lo
justo
Ich
bin
mit
dem
Nötigsten
aufgewachsen
Poniendo
mi
nombre
con
un
palo
sobre
el
cemento
fresco
Habe
meinen
Namen
mit
einem
Stock
auf
den
frischen
Zement
geschrieben
Oyendo
el
rezo
de
los
gitanos
del
culto
Habe
das
Gebet
der
Zigeuner
des
Kults
gehört
Pasaba
el
tiempo
pegado
a
un
balón
de
fútbol
Verbrachte
die
Zeit
mit
einem
Fußball
Años
de
amistad
que
acaban
en
un
"hasta
luego"
Jahre
der
Freundschaft,
die
mit
einem
"Auf
Wiedersehen"
enden
Otras
ni
eso,
pero
qué
más
da
Andere
nicht
einmal
das,
aber
was
soll's
La
mayoría
de
veces
hacemos
como
que
no
nos
vemos
Meistens
tun
wir
so,
als
ob
wir
uns
nicht
sehen
Para
no
fingir
que
nos
interesa
qué
tal
nos
va
Um
nicht
vorzutäuschen,
dass
uns
interessiert,
wie
es
uns
geht
Y
a
la
larga
cargan
las
charlas
vacías
Und
auf
Dauer
belasten
leere
Gespräche
Son
como
hacerse
una
paja
con
las
manos
frías
Sie
sind
wie
sich
einen
mit
kalten
Händen
runterholen
Tú
no
lo
entenderías,
yo
sé
que
del
talento
no
se
come
Du
würdest
es
nicht
verstehen,
ich
weiß,
dass
man
von
Talent
nicht
leben
kann
Se
come
del
gusto
de
la
mayoría
Man
lebt
vom
Geschmack
der
Mehrheit
Pero
es
domingo
y
estoy
hecho
un
trapo
Aber
es
ist
Sonntag
und
ich
bin
total
fertig
Salgo
y
me
lío
como
víboras
dentro
de
un
saco
Ich
gehe
raus
und
mache
Party,
so
heftig,
dass
ich
nicht
mehr
klarkomme.
Si
me
das
un
río
te
lo
seco,
no
dejo
ni
un
chato
Wenn
du
mir
einen
Fluss
gibst,
trockne
ich
ihn
aus,
ich
lasse
nicht
mal
ein
kleines
Glas
übrig
Cerrar
el
bar
te
sale
más
barato
Die
Bar
zu
schließen
ist
billiger
für
dich
Bro,
aquí
se
masca
la
tensión
Bruder,
hier
kann
man
die
Spannung
förmlich
spüren
Se
traga
la
cortesía
y
se
te
escupe
la
opinión
Man
schluckt
die
Höflichkeit
und
spuckt
dir
die
Meinung
ins
Gesicht
Después
todo
se
enfría
y
de
leyendas
de
pasión
Danach
kühlt
alles
ab
und
von
Legenden
der
Leidenschaft
Pasas
al
trato
impersonal
de
dos
extraños
en
un
ascensor
Geht
man
über
zur
unpersönlichen
Behandlung
von
zwei
Fremden
in
einem
Aufzug
No
hay
nada
emocionante
en
este
duelo
Es
gibt
nichts
Aufregendes
an
diesem
Duell
Lo
que
necesito
no
es
rival
para
lo
que
quiero
Was
ich
brauche,
ist
kein
Gegner
für
das,
was
ich
will
El
resultado
siempre
acaba
igual
para
el
primero
Das
Ergebnis
ist
immer
dasselbe
für
den
Ersten
Sus
huevos,
ni
con
el
árbitro
a
favor
da
juego
Seine
Eier,
nicht
mal
mit
dem
Schiedsrichter
auf
seiner
Seite
bringt
er
Leistung
Y
yo
buscando
el
calor
de
sus
manos
Und
ich
suche
die
Wärme
ihrer
Hände
Como
un
gato
bajo
el
capó
de
un
coche
recién
aparcado
Wie
eine
Katze
unter
der
Motorhaube
eines
gerade
geparkten
Autos
Es
como
si
el
motor
estuviera
averiado
Es
ist,
als
ob
der
Motor
kaputt
wäre
O
quizás
es
que
jamás
ha
funcionado
Oder
vielleicht
hat
er
nie
funktioniert
Y
yo
buscando
el
calor
de
sus
manos
Und
ich
suche
die
Wärme
ihrer
Hände
Como
un
gato
bajo
el
capó
de
un
coche
recién
aparcado
Wie
eine
Katze
unter
der
Motorhaube
eines
gerade
geparkten
Autos
Es
como
si
el
motor
estuviera
averiado
Es
ist,
als
ob
der
Motor
kaputt
wäre
O
quizás
es
que
jamás
ha
funcionado
Oder
vielleicht
hat
er
nie
funktioniert
Porque
la
Tierra
ni
abraza
ni
absorbe
la
pena
Denn
die
Erde
umarmt
noch
absorbiert
den
Schmerz
Si
añoro
la
mía
es
por
quienes
dejé
en
ella
Wenn
ich
meine
vermisse,
dann
wegen
derer,
die
ich
dort
zurückgelassen
habe
Es
Barcelona
Blues
Es
ist
Barcelona
Blues
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Alegria Zamora, Jose Javier Sanchez Merono
Attention! Feel free to leave feedback.