Lyrics and translation Piezas feat. Jayder - Barcelona Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barcelona Blues
Barcelona Blues
La
frontera
entre
la
nada
y
la
memoria
The
border
between
nothingness
and
memory
Es
una
multitud
atrapada
en
una
puerta
giratoria
It's
a
crowd
trapped
in
a
revolving
door
Yo
en
Barcelona,
Hank
Moodie
en
California
Me
in
Barcelona,
Hank
Moodie
in
California
No
es
fácil
para
el
manco
estar
a
un
palmo
de
tocar
la
gloria
It's
not
easy
for
the
one-armed
to
be
within
an
inch
of
touching
the
glory
Pensando
cómo
sería,
sabiendo
que
no
puede
ser
Thinking
what
it
would
be
like,
knowing
that
it
can't
be
Y
yo
quería
ser
el
bueno
And
I
wanted
to
be
the
good
one
Hasta
que
probé
el
papel
de
villano
y
me
vino
como
anillo
al
dedo
Until
I
tried
the
villain
role
and
it
came
like
a
ring
to
my
finger
O
eso
quiero
creer,
vamos
Or
so
I
want
to
believe,
come
on
Si
buscas
darte
de
frente
con
algo;
camina
If
you're
looking
to
hit
the
nail
on
the
head
with
something;
walk
Como
si
tratases
de
esquivarlo
Like
you're
trying
to
dodge
it
La
historia
de
mi
vida
no
cabe
en
sus
labios
The
story
of
my
life
doesn't
fit
on
her
lips
Aunque
en
buena
parte
de
ella
fueran
necesarios
Although
much
of
it
was
necessary
Cuando
la
boca
la
delate
When
the
mouth
gives
her
away
Y
de
la
que
le
metan
le
lata
el
moflete
And
the
one
that
they
put
in
his
belly
can
make
him
Aprenderá
que
no
hay
que
hablar
de
langostas
ni
quilates
He
will
learn
that
there
is
no
need
to
talk
about
lobsters
and
carats
Si
compartes
taburete
con
los
del
pan
con
tomate
If
you
share
a
stool
with
the
ones
with
the
tomato
bread
Esta
es
la
banda
sonora
de
una
redada
This
is
the
soundtrack
of
a
raid
Te
quita
el
sentido
como
frases
mal
dobladas
It
takes
away
your
meaning
like
badly
bent
sentences
Es
posar
de
espaldas
para
la
portada
It's
posing
with
your
back
to
the
cover
Y
salir
con
mala
cara
And
leave
with
a
bad
face
Si
quiero
estar
solo
subo
al
mirador
con
la
vista
cansada
If
I
want
to
be
alone
I
go
up
to
the
viewpoint
with
a
tired
view
Así
me
asomo
y
la
ciudad
se
apaga
So
I
look
out
and
the
city
turns
off
Ni
viviendo
aquí
cien
vidas
la
conoceré
del
todo
Even
if
I
live
a
hundred
lives
here,
I
won't
know
her
at
all
Ni
muriéndome
en
sus
brazos
me
conocerá
de
nada
Nor
dying
in
his
arms
will
he
know
me
at
all
Y
yo
buscando
el
calor
de
sus
manos
And
I'm
looking
for
the
warmth
of
his
hands
Como
un
gato
bajo
el
capó
de
un
coche
recién
aparcado
Like
a
cat
under
the
hood
of
a
freshly
parked
car
Es
como
si
el
motor
estuviera
averiado
It's
like
the
engine
is
broken
down
O
quizás
es
que
jamás
ha
funcionado
Or
maybe
it's
just
that
it's
never
worked
Y
yo
buscando
el
calor
de
sus
manos
And
I'm
looking
for
the
warmth
of
his
hands
Como
un
gato
bajo
el
capó
de
un
coche
recién
aparcado
Like
a
cat
under
the
hood
of
a
freshly
parked
car
Es
como
si
el
motor
estuviera
averiado
It's
like
the
engine
is
broken
down
O
quizás
es
que
jamás
ha
funcionado
Or
maybe
it's
just
that
it's
never
worked
Crecí
con
lo
justo
I
grew
up
with
the
right
Poniendo
mi
nombre
con
un
palo
sobre
el
cemento
fresco
Putting
my
name
with
a
stick
on
the
fresh
cement
Oyendo
el
rezo
de
los
gitanos
del
culto
Listening
to
the
prayer
of
the
Gypsies
of
the
cult
Pasaba
el
tiempo
pegado
a
un
balón
de
fútbol
I
spent
my
time
glued
to
a
football
Años
de
amistad
que
acaban
en
un
"hasta
luego"
Years
of
friendship
ending
in
a
"see
you
later"
Otras
ni
eso,
pero
qué
más
da
Others
not
even
that,
but
what
does
it
matter
La
mayoría
de
veces
hacemos
como
que
no
nos
vemos
Most
of
the
time
we
pretend
we
don't
see
each
other
Para
no
fingir
que
nos
interesa
qué
tal
nos
va
So
as
not
to
pretend
that
we
are
interested
in
how
we
are
doing
Y
a
la
larga
cargan
las
charlas
vacías
And
in
the
long
run
they
carry
the
empty
talks
Son
como
hacerse
una
paja
con
las
manos
frías
They're
like
giving
each
other
a
handjob
with
cold
hands
Tú
no
lo
entenderías,
yo
sé
que
del
talento
no
se
come
You
wouldn't
understand,
I
know
that
talent
doesn't
get
eaten
Se
come
del
gusto
de
la
mayoría
It
is
eaten
to
the
taste
of
the
majority
Pero
es
domingo
y
estoy
hecho
un
trapo
But
it's
Sunday
and
I'm
in
a
rag
Salgo
y
me
lío
como
víboras
dentro
de
un
saco
I
go
out
and
mess
around
like
snakes
in
a
sack
Si
me
das
un
río
te
lo
seco,
no
dejo
ni
un
chato
If
you
give
me
a
river
I'll
dry
it
up,
I
won't
leave
a
flat
Cerrar
el
bar
te
sale
más
barato
Closing
the
bar
is
cheaper
Bro,
aquí
se
masca
la
tensión
Bro,
here
the
tension
is
chewed
Se
traga
la
cortesía
y
se
te
escupe
la
opinión
Courtesy
is
swallowed
and
opinion
is
spat
at
you
Después
todo
se
enfría
y
de
leyendas
de
pasión
Then
everything
gets
cold
and
legends
of
passion
Pasas
al
trato
impersonal
de
dos
extraños
en
un
ascensor
You
pass
to
the
impersonal
treatment
of
two
strangers
in
an
elevator
No
hay
nada
emocionante
en
este
duelo
There
is
nothing
exciting
about
this
duel
Lo
que
necesito
no
es
rival
para
lo
que
quiero
What
I
need
is
no
match
for
what
I
want
El
resultado
siempre
acaba
igual
para
el
primero
The
result
always
ends
up
the
same
for
the
first
Sus
huevos,
ni
con
el
árbitro
a
favor
da
juego
Their
balls,
nor
with
the
referee
in
favor
gives
game
Y
yo
buscando
el
calor
de
sus
manos
And
I'm
looking
for
the
warmth
of
his
hands
Como
un
gato
bajo
el
capó
de
un
coche
recién
aparcado
Like
a
cat
under
the
hood
of
a
freshly
parked
car
Es
como
si
el
motor
estuviera
averiado
It's
like
the
engine
is
broken
down
O
quizás
es
que
jamás
ha
funcionado
Or
maybe
it's
just
that
it's
never
worked
Y
yo
buscando
el
calor
de
sus
manos
And
I'm
looking
for
the
warmth
of
his
hands
Como
un
gato
bajo
el
capó
de
un
coche
recién
aparcado
Like
a
cat
under
the
hood
of
a
freshly
parked
car
Es
como
si
el
motor
estuviera
averiado
It's
like
the
engine
is
broken
down
O
quizás
es
que
jamás
ha
funcionado
Or
maybe
it's
just
that
it's
never
worked
Porque
la
Tierra
ni
abraza
ni
absorbe
la
pena
For
the
Earth
neither
embraces
nor
absorbs
sorrow
Si
añoro
la
mía
es
por
quienes
dejé
en
ella
If
I
long
for
mine
it's
for
those
I
left
in
it
Es
Barcelona
Blues
It's
Barcelona
Blues
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Alegria Zamora, Jose Javier Sanchez Merono
Attention! Feel free to leave feedback.