Piezas feat. Jayder - Tirititran - translation of the lyrics into German

Tirititran - Jayder , Piezas translation in German




Tirititran
Tirititran
Su vida no vale nada, pero nos sale carísimo matarlo.
Sein Leben ist nichts wert, aber es ist sehr teuer, ihn zu töten.
(Scratch)
(Scratch)
Estoy comiendo sushi encima de tu amiga "La que se valora".
Ich esse Sushi auf deiner Freundin, "derjenigen, die sich selbst schätzt".
Con la moral que dice atesorar de espectadora.
Mit der Moral, die sie angeblich als Zuschauerin hochhält.
Ahora, Has lo que diga y olvida lo que haga...
Nun, tu, was ich sage, und vergiss, was ich tue...
Maradona.
Maradona.
Con el eslogan del "no a las drogas".
Mit dem Slogan "Nein zu Drogen".
Y no lo doy importancia
Und ich schenke dem keine Beachtung
Dejé mi estado abatido y dado a reiros la gracia
Ich habe meinen niedergeschlagenen Zustand hinter mir gelassen und lache über eure Witze
Recuerdos a mi antiguo profesor de gimnasia
Grüße an meinen ehemaligen Sportlehrer
Detenido en horario lectivo por pederasta.
Der während der Schulzeit wegen Pädophilie verhaftet wurde.
Si abro la boca soy de hacerlo por la fuerza bruta
Wenn ich meinen Mund aufmache, dann mit roher Gewalt
La cortesía es el disfraz de los hijos de puta
Höflichkeit ist die Verkleidung der Hurensöhne
Tachar el vuelo de la mosca no me saca de la mierda
Den Flug der Fliege zu durchkreuzen, holt mich nicht aus der Scheiße
Pero observándola tal vez aprenda.
Aber sie zu beobachten, lehrt mich vielleicht etwas.
La ropa arrugada sobre la cama
Die zerknitterte Kleidung auf dem Bett
En otra habitación de hostal destartalada
In einem weiteren heruntergekommenen Hotelzimmer
Salgo con desgana, pensando en la cara
Ich gehe lustlos hinaus und denke an das Gesicht
De la limpiadora cuando entre y se encuentre la que hay liada.
Der Putzfrau, wenn sie reinkommt und sieht, was hier los ist.
Oh man! Oh man!
Oh man! Oh man!
Vivir con la certeza de que estás perdiendo algo, shit!
Mit der Gewissheit leben, dass du etwas verlierst, Scheiße!
Oh man! Oh man!
Oh man! Oh man!
Y sin apenas fuerza para tratar de evitarlo.
Und kaum Kraft, um zu versuchen, es zu verhindern.
Mi mal de amor tendrá razón de ser cuando me falles
Mein Liebeskummer wird seinen Grund haben, wenn du mich enttäuschst
Y te difame en pos de las adversidades
Und ich dich im Angesicht der Widrigkeiten verleumde
Como cuando sales de ver una peli de artes marciales
Wie wenn du aus einem Martial-Arts-Film kommst
Y sales deseando que alguien te vacile por la calle.
Und dir wünschst, dass dich jemand auf der Straße anmacht.
Me vuelvo a casa poco sano pero a salvo
Ich kehre nicht ganz gesund, aber sicher nach Hause zurück
Jadeando, como el amigo de Malcom
Keuchend, wie der Freund von Malcolm
Abro y entro preguntandome para que salgo
Ich öffne und gehe hinein und frage mich, warum ich überhaupt rausgegangen bin
Que coño me habré echo para castigarme tanto.
Was zum Teufel habe ich getan, um mich so zu bestrafen.
Me imagino las puertas del cielo
Ich stelle mir die Himmelspforten vor
Diciendole a San Pedro que fui lo que me hicieron
Und sage Petrus, dass ich das war, was man aus mir gemacht hat
Que mis pecados fueron pasajeros
Dass meine Sünden vergänglich waren
Total, la puerta en la cara
Wie auch immer, die Tür ins Gesicht
No esperaba menos.
Ich habe nichts anderes erwartet.
Entre aplaudir a un millonario por marcar un gol
Zwischen dem Applaudieren für einen Millionär, weil er ein Tor geschossen hat
A discutir con mi mujer por una estupidez
Und dem Streiten mit meiner Frau wegen einer Dummheit
Casi prefiero rebentar el televisor
Ziehe ich es fast vor, den Fernseher zu zertrümmern
Y tener paz, que es mas sano que tener razón.
Und Frieden zu haben, was gesünder ist, als Recht zu haben.
No quiero vida social, no
Ich will kein soziales Leben, nein
Si se resume a tomar algo y criticar al que no está, bro
Wenn es sich darauf beschränkt, etwas zu trinken und denjenigen zu kritisieren, der nicht da ist, Bruder
Te dilapidan y a la par piden fidelidad
Sie steinigen dich und verlangen gleichzeitig Treue
Pero en mi casa el perro no se sube al sofá.
Aber in meinem Haus darf der Hund nicht aufs Sofa.
Yo no te hablo de Van Gogh, te pego la nariz al tulipán
Ich rede nicht mit dir über Van Gogh, ich halte dir die Nase an die Tulpe
Y alquilo un balcón frente al volcán
Und miete einen Balkon mit Blick auf den Vulkan
Por si te molestas en medir mi malestar
Falls du dir die Mühe machst, mein Unbehagen zu messen
Que no lo hagas por detrás como un termometro rectal.
Dass du es nicht von hinten tust, wie mit einem rektalen Thermometer.
Hay Tirititran tran
Es gibt Tirititran tran
Hay Tirititran tran
Es gibt Tirititran tran
Va por las idas de cabezas que me desacreditan
Es geht um die Aussetzer, die mich diskreditieren
Si saben como me pongo pa-pa-para que me invitan
Wenn sie wissen, wie ich werde, wa-wa-warum laden sie mich dann ein
Vi-vi-vivo en FilmAffinity
Ich le-le-lebe in FilmAffinity
Me monto la peli, a veces en community
Ich mache mir meinen eigenen Film, manchmal in Gemeinschaft
Viendo la vida pasar, como Green Valley
Sehe das Leben vorbeiziehen, wie Green Valley
Buscándo la fórmula como Guardiola en Munich.
Suche die Formel, wie Guardiola in München.
He aquí el kit de la cuestión, oh
Hier ist der springende Punkt, oh
Una rutina sin lucha es un scalextric sin curvas
Eine Routine ohne Kampf ist wie eine Carrera-Bahn ohne Kurven
No tiene emoción
Es gibt keine Emotionen
También está el que le pudo la presión
Es gibt auch denjenigen, der dem Druck nicht standhalten konnte
Hizo de tripas corazón y murió de una indigestión.
Er biss die Zähne zusammen und starb an einer Magenverstimmung.
Ay, conmigo más que tacto
Ach, bei mir brauchst du mehr als Taktgefühl
Te hará falta práctica desactivando bombas
Du wirst Übung im Bombenentschärfen brauchen
Antepón tus principios y serán lo primero que te rompa.
Stell deine Prinzipien voran und sie werden das Erste sein, was dich zerbricht.
Yo ya no escribo, excavo
Ich schreibe nicht mehr, ich grabe
Toco fondo subo y caigo en picado
Ich erreiche den Grund, steige auf und stürze ab
Una vez que estoy dentro cruzo mi mar de dudas a nado
Wenn ich einmal drin bin, durchschwimme ich mein Meer von Zweifeln
Llego al puerto, me seco y apago la luz del faro.
Ich erreiche den Hafen, trockne mich ab und lösche das Licht des Leuchtturms.
Hay Tirititran tran (Los domingos no están echos pa' mi...)
Es gibt Tirititran tran (Sonntage sind nichts für mich...)





Writer(s): Jose Javier Sanchez Merono, Francisco Jose Rodriguez Lara


Attention! Feel free to leave feedback.