Pijushkanti Sarkar - Bose Achhi Hey Kobe - translation of the lyrics into German

Bose Achhi Hey Kobe - Pijushkanti Sarkartranslation in German




Bose Achhi Hey Kobe
Ich sitze und warte, wann
বসে আছি হে, কবে শুনিব তোমার বাণী
Ich sitze hier und warte, wann werde ich Deine Botschaft hören?
কবে বাহির হইব জগতে মম জীবন ধন্য মানি
Wann werde ich in die Welt hinausgehen und mein Leben als gesegnet betrachten?
বসে আছি হে, কবে শুনিব তোমার বাণী
Ich sitze hier und warte, wann werde ich Deine Botschaft hören?
কবে বাহির হইব জগতে মম জীবন ধন্য মানি
Wann werde ich in die Welt hinausgehen und mein Leben als gesegnet betrachten?
বসে আছি হে, কবে শুনিব তোমার বাণী
Ich sitze hier und warte, wann werde ich Deine Botschaft hören?
কবে প্রাণ জাগিবে, তব প্রেম গাহিবে
Wann wird meine Seele erwachen und Deine Liebe besingen?
প্রাণ জাগিবে, তব প্রেম গাহিবে
Meine Seele wird erwachen und Deine Liebe besingen.
দ্বারে দ্বারে ফিরি সবার হৃদয় চাহিবে
Von Tür zu Tür ziehen, das Herz aller Menschen suchend.
দ্বারে দ্বারে ফিরি সবার হৃদয় চাহিবে
Von Tür zu Tür ziehen, das Herz aller Menschen suchend.
নরনারীমন করিয়া হরণ চরণে দিবে আনি
Die Herzen der Menschen erobern und sie zu Deinen Füßen bringen.
বসে আছি হে, কবে শুনিব তোমার বাণী
Ich sitze hier und warte, wann werde ich Deine Botschaft hören?
কেহ শুনে না গান, জাগে না প্রাণ
Niemand hört das Lied, keine Seele erwacht.
বিফলে গীত-অবসান
Vergeblich endet das Lied.
শুনে না গান, জাগে না প্রাণ
Niemand hört das Lied, keine Seele erwacht.
বিফলে গীত-অবসান
Vergeblich endet das Lied.
তোমার বচন করিব রচন সাধ্য নাহি নাহি
Deine Worte zu formulieren, dazu fehlt mir die Kraft.
তুমি না কহিলে কেমনে কব প্রবল অজেয় বাণী তব
Wenn Du es mir nicht sagst, wie kann ich dann Deine mächtigen, unbesiegbaren Worte sprechen?
তুমি না কহিলে কেমনে কব প্রবল অজেয় বাণী তব
Wenn Du es mir nicht sagst, wie kann ich dann Deine mächtigen, unbesiegbaren Worte sprechen?
তুমি যা বলিবে তাই বলিব, আমি কিছুই না জানি
Ich werde nur sagen, was Du mir sagst, ich weiß ja nichts.
তুমি যা বলিবে তাই বলিব, আমি কিছুই না জানি
Ich werde nur sagen, was Du mir sagst, ich weiß ja nichts.
তব নামে আমি সবারে ডাকিব, হৃদয়ে লইব টানি
In Deinem Namen werde ich alle rufen, sie an mein Herz ziehen.
বসে আছি হে, কবে শুনিব তোমার বাণী
Ich sitze hier und warte, wann werde ich Deine Botschaft hören?
কবে বাহির হইব জগতে মম জীবন ধন্য মানি
Wann werde ich in die Welt hinausgehen und mein Leben als gesegnet betrachten?
বসে আছি হে, কবে শুনিব তোমার বাণী
Ich sitze hier und warte, wann werde ich Deine Botschaft hören?





Writer(s): Rabindranath Tagore


Attention! Feel free to leave feedback.