Pil C - Chlad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pil C - Chlad




Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Vonku chlad, vnútri chlad,
Снаружи холодно, внутри холодно.
V srdci chlad, v očiach chlad
В сердце холод, в глазах холод.
Svet je chladný ako druhá strana vankúša
Мир холоден, как другая сторона подушки.
Zo života mám oči červené jak antuka
Жизнь делает мои глаза красными, как глина.
Áno, za všetko môžem ja
Да, это все моя вина.
Na ruky mi daj putáky
Надень мне на руки наручники.
Problémy bublinky, som fľaša šampusa
Проблемы-это пузырьки, а я-бутылка шампанского.
Kričím na ňu cez ulicu "Čau, pusa" a na hlave kapuca
Я кричу ей через дорогу: "Эй, целуйся!" - и в лоб капоту.
Ja som nepokazil deti, pán sudca
Я не испортил детей, судья.
Za to môžu sprostí rodičia, vráti sa ti to čo požičiaš
Это вина твоих глупых родителей, они вернут тебе то, что ты взял взаймы.
Hlavne že máte kariéru a dobrý plat
Пока у тебя есть карьера и хорошая зарплата.
Deti vychová youtube, vychováva spotify
Дети поднимают youtube, поднимают spotify
Vystrelí motyka, choré riadky
Стреляет мотыга, больные ряды.
Nech príde doktor, rovno hneď aj policajt
Пусть придет доктор, пусть немедленно придет полицейский.
Od zimy si necítim prsty v rukaviciach
Я не чувствую пальцев в перчатках с зимы.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Vonku chlad, vnútri chlad,
Снаружи холодно, внутри холодно.
V srdci chlad, v očiach chlad
В сердце холод, в глазах холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Vonku chlad, vnútri chlad,
Снаружи холодно, внутри холодно.
V srdci chlad, v očiach chlad
В сердце холод, в глазах холод.
Príbehy tak tvrdé,že by si ich nezmäkčil v aviváži
Истории настолько жесткие, что ты не смягчишь их в смягчителе ткани.
Toľko vecí v hlave, zaspávame na svitanie
Так много мыслей в голове, что мы засыпаем на рассвете.
Budík na deviatu, železo treba kuť horúce
Будильник на девятом, железо нужно раскалить.
Keď svet je chladný ani nevieš,že je ráno
Когда мир холоден, ты даже не знаешь, что уже утро.
Trištvrte na 3, v ústach cítim jej vlasy
Без четверти три, я чувствую ее волосы у себя во рту.
Z jej tela na posteli sála teplo, páli vaty
От ее тела на кровати исходило тепло, обжигая вату.
Cez otvorené okno ťahá na mňa a vietor, chlad je jedovatý
Через открытое окно тянет на меня и ветер, холод ядовит,
Je veľa hodín, nemám sny
это много часов, у меня нет снов.
Podaj mi ten melatón
Дай мне мелатонин.
Noc je dlhá a studená
Ночь длинная и холодная.
Zimný slnovrat, všade vôkol mňa je chlad
Зимнее солнцестояние, холод вокруг меня.
Kryokomora, bohatstvo, chudoba
Криокамера, богатство, бедность
Chcem zobudiť sa o tisíc rokov jak Simon Fénix
Я хочу проснуться через тысячу лет, как Саймон Феникс.
Bože mať tak gény, rozjebať celé mesto akože nič
Боже, у меня есть гены, которые портят весь город, как ничто другое.
Veď len jutaniuD4L uniká do atmosféry
В конце концов, только jutaniuD4L ускользает в атмосферу.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Vonku chlad, vnútri chlad,
Снаружи холодно, внутри холодно.
V srdci chlad, v očiach chlad
В сердце холод, в глазах холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Chlad, chlad, cítim iba chlad
Холодно, холодно, я чувствую только холод.
Vonku chlad, vnútri chlad,
Снаружи холодно, внутри холодно.
V srdci chlad, v očiach chlad
В сердце холод, в глазах холод.





Writer(s): Martin Kubenka


Attention! Feel free to leave feedback.