Pil C - Zoo - translation of the lyrics into German

Zoo - Pil Ctranslation in German




Zoo
Zoo
Day Six mieša beaty alchemia
Day Six mischt Beats, Alchemie
Žijem v meste kde ťa dokopú jak psa (ej)
Ich lebe in einer Stadt, wo sie dich wie einen Hund zusammentreten (ey)
Kde stiahnú z teba perie ako z kuraťa (ej)
Wo sie dir die Federn rupfen wie einem Huhn (ey)
Kde supy krúžia a hore liata jastrab (ej)
Wo Geier kreisen und oben der Habicht fliegt (ey)
Ovce sa jebú večer naspäť do salaša
Schafe ficken sich abends zurück in den Schafstall
Madafak, davaj bacha mohol by si narafať
Motherfucker, pass auf, du könntest dich verletzen
What the fuck, oni opakujú ako papagáj
Was zum Teufel, sie wiederholen sich wie Papageien
Všetci ronia krokodílie slzy, hahaha
Alle vergießen Krokodilstränen, hahaha
Hyeny čakajú kým lev sa napapá
Hyänen warten, bis der Löwe satt ist
Kurvy do jednej slizké jak salamandra
Huren sind durch die Bank schleimig wie Salamander
Všetci čumia na teba jak teľa na nové vrata
Alle starren dich an wie ein Kalb ein neues Scheunentor
A celkom dobre rozlýšim potkana od brata
Und ich kann eine Ratte ziemlich gut von einem Bruder unterscheiden
Krysy opúštajú loď keď sa potápa
Ratten verlassen das Schiff, wenn es sinkt
Nepotrebujem k môjmu životu ja nikoho
Ich brauche niemanden für mein Leben
Problémy zadupe do zeme stádo bizónov
Probleme werden von einer Bisonherde in den Boden gestampft
Uspeje korisť musíš plávať za tým ako šťuka
Die Beute wird Erfolg haben, du musst dahinterherschwimmen wie ein Hecht
Skús to obísť a choď priamo k zdroju jak Frank Lucas
Versuch, es zu umgehen und geh direkt zur Quelle wie Frank Lucas
Vyhoď tie putá, bohu dušu a mne dukát
Wirf die Fesseln weg, Gott die Seele und mir die Dukaten
Keby sa zatvára za prznenie rapu tak ste dávno v putách
Wenn man für die Verhunzung von Rap eingesperrt würde, wärt ihr längst in Ketten
Bratu a za každý zlý rým je pokuta
Bruder, und für jeden schlechten Reim gibt es eine Strafe
Všetci riešia všetko, všetci otravní ako mucha (hej)
Alle kümmern sich um alles, alle sind nervig wie eine Fliege (hey)
No ja mám dar
Aber ich habe eine Gabe
Naša hudba dáva ľudom nádej
Unsere Musik gibt den Leuten Hoffnung
Ako v Helmom úžlabe na svitaní sám Gandalf
Wie Gandalf selbst in Helms Klamm im Morgengrauen
Ži do plna
Lebe in vollen Zügen
Zmrdi striehnu v tieni na chyby jak tarantula
Bastarde lauern im Schatten auf Fehler wie eine Tarantel
Ja sedím v Berlíne a so mnou sedí Ondrej Duda
Ich sitze in Berlin und mit mir sitzt Ondrej Duda
Hodujeme jak keď do kurníka vtrhne kuna
Wir schlemmen, als ob ein Marder in den Hühnerstall einbricht
Hej mami čo je nové u nás
Hey Mama, was gibt's Neues bei uns
Pozdravujem z mesta na brehu rieky Dunaj (hej)
Grüße aus der Stadt am Ufer der Donau (hey)
Oni sa správajú jak zvieratá
Sie benehmen sich wie Tiere
Každý no ja nemám plán
Jeder hat einen Plan, nur ich nicht
V tejto dobe je to neraz tak
In dieser Zeit ist das oft so
čo neni tvoje to sa neráta
Was nicht deins ist, zählt nicht
A čo je moje to sa ráta
Und was meins ist, das zählt
Všetko budem mať jak kráľ ja
Ich werde alles haben wie ein König
Unikáme z toho stáda
Wir entkommen dieser Herde
A so mnou ľudia, ktorých mám rád
Und mit mir die Leute, die ich gernhabe
Musíš čeliť problémom a nestrkať hlavu do piesku ako pštros (ej)
Du musst dich Problemen stellen und nicht den Kopf in den Sand stecken wie ein Strauß (ey)
Ja roztiahol som krídla plachtím ako albatros (ej)
Ich habe meine Flügel ausgebreitet, ich segle wie ein Albatros (ey)
A chcem byť sám tam hore len s mojimi myšlienkami
Und ich will allein da oben sein, nur mit meinen Gedanken
Sám tam hore jak ten orol nad Tatrami, žerem bary
Allein da oben wie der Adler über der Tatra, ich fresse Bars
Jak pastrami, pamätám keď sme boli
Wie Pastrami, ich erinnere mich, als wir waren
A teraz rap je náš habitat, za oknom počuť šum Atlantika
Und jetzt ist Rap unser Habitat, vor dem Fenster hört man das Rauschen des Atlantiks
šupe sa mi koža a mám diery na rifliach
Meine Haut schält sich und ich habe Löcher in den Jeans
Mladý pán vietor mi hladí tvár
Junger Herr, der Wind streichelt mein Gesicht
Popraskané pery, skorbut, kapitán
Aufgesprungene Lippen, Skorbut, Kapitän
A never tomu kto, málo pýta
Und glaube dem nicht, der wenig verlangt
A nikdy neverím tomu kto málo pýta
Und ich glaube niemals dem, der wenig verlangt
Dávaj bacha všade siaha chobotnica
Pass auf, die Krake reicht überallhin
Zmrdi strácajú svedomie jako z jašterica
Bastarde verlieren ihr Gewissen wie eine Eidechse ihren Schwanz
A sľubov plná huba jak pelikán
Und der Mund voller Versprechungen wie ein Pelikan
Ja unikám ďaleko do teplých krajín
Ich entkomme weit weg in warme Länder
Od toho panoptika
Von diesem Panoptikum
Všetko malo byť tak ako je
Alles sollte so sein, wie es ist
Žiaden stres ja nechcem infarkt
Kein Stress, ich will keinen Infarkt
A to dávno nie je v Žabokrekoch detská izba
Und es ist längst kein Kinderzimmer mehr in Žabokreky
Niekedy musíš veriť aj keď to na prvý pohlaď nemá význam
Manchmal musst du glauben, auch wenn es auf den ersten Blick keinen Sinn ergibt
Viem čo hovorím a ver mi bratu príde kríza
Ich weiß, was ich sage, und glaub mir, Bruder, eine Krise wird kommen
No pamätaj že keď tomu dáš všetko
Aber denk daran, wenn du alles gibst
Odmena sa určite vyplaví na povrch
Wird die Belohnung sicher an die Oberfläche gespült
Buď usilovný ako včela
Sei fleißig wie eine Biene
A po úspechu musíš byť hladný ako vlk
Und nach dem Erfolg musst du hungrig sein wie ein Wolf
Musíš byť prefíkaný ako líška
Du musst schlau sein wie ein Fuchs
Niekedy zradné dokonca aj tie čísla
Manchmal sind sogar die Zahlen trügerisch
život ťa naučí nehádzať perly sviniam
Das Leben wird dich lehren, keine Perlen vor die Säue zu werfen
Ale na to asi bratu musíš prísť sám
Aber darauf musst du wahrscheinlich selbst kommen, Bruder
Oni sa správajú jak zvieratá
Sie benehmen sich wie Tiere
Každý no ja nemám plán
Jeder hat einen Plan, nur ich nicht
V tejto dobe je to neraz tak
In dieser Zeit ist das oft so
čo neni tvoje to sa neráta
Was nicht deins ist, zählt nicht
A čo je moje to sa ráta
Und was meins ist, das zählt
Všetko budem mať jak kráľ ja
Ich werde alles haben wie ein König
Unikáme z toho stáda
Wir entkommen dieser Herde
A so mnou ľudia ktorých mám rád
Und mit mir die Leute, die ich gernhabe






Attention! Feel free to leave feedback.