Lyrics and translation Pil C feat. Calin & Special Beatz - Silent Hill (feat. Calin & Special Beatz)
I
wanna
tell
you
my
secret
now
Я
хочу
рассказать
тебе
свой
секрет
прямо
сейчас
Naše
omyly
nás
robia
tým,
čím
sme,
huh
Наши
ошибки
делают
нас
теми,
кто
мы
есть,
а
Sme
self-made
Мы
созданы
сами
собой.
Sedím
v
izbe
Я
сижу
в
комнате.
Oči
lesknú
sa
mi
ako
lens
flare
Мои
глаза
сияют,
как
вспышки
линз.
Utečiem
vám
všetkým
ako
Scofield
Я
убегу
от
вас
как
Скофилд
John
McClane,
po
tom
skle
behám
bosý
Джон
Маклейн,
я
бегу
босиком
по
этому
стеклу.
Odchádzam
do
noci
Я
ухожу
на
ночь.
A
kým
ty
spíš,
strážim
ťa
ako
sentinelObrazy
života
si
odkladám
do
mojich
textov,
Sony
Handycam
И
пока
ты
спишь,
я
слежу
за
тобой,
как
часовой,
я
вкладываю
образы
жизни
в
свои
сообщения,
Сони
Хендикэм.
Odveky
súboj
dobra
a
zla
Вечное
столкновение
добра
и
зла.
Mr.
Glass
verzus
Sentryman
Мистер
Гласс
против
часового
A
vidím
znamenia,
šiesty
zmysel
И
я
вижу
знаки,
шестое
чувство.
Shyamalan,
vyvolený
a
ten
strach
vnútri
mňa
ma
núti
zostať
tam
kde
celá
moja
osada
Шьямалан,
избранный,
и
страх
внутри
меня
заставляет
меня
оставаться
там,
где
находится
вся
моя
деревня.
Ťahám
za
sebou
tú
ťarchu
ako
karavan
Я
тащу
этот
груз
за
собой,
как
караван.
Stále
nie
som
jedi
skôr
sa
cítim
ako
padavan
Я
все
еще
не
джедай
я
скорее
чувствую
себя
падаваном
A
nadávam
na
všetko
čo
sa
mi
nepáči,
taká
je
tá
povaha
И
я
клянусь
всем,
что
мне
не
нравится,
такова
моя
природа.
No
mal
som
obdobie
jak
Rišo,
vyzlečený
donaha
У
меня
были
месячные,
я
разделась
догола.
Smrdíme
po
víne
ako
neumytá
karafa
Мы
пахнем
вином,
как
немытый
графин.
Dávam
na
ex
vody
plný
pohár
a...
Я
даю
бывшему
полный
стакан
воды
и...
Zamýšľam
sa
nad
tým
prečo
Ježiš
dostal
klince
Интересно,
зачем
Иисусу
гвозди?
A
tej
spravodlivosti
unikol
Barabáš
И
Варавва
избежал
правосудия.
Od
východu
na
západ
С
востока
на
Запад.
Vidím
ako
do
ovzdušia
stúpa
iba
para
zla
(Černobyľ)
Я
вижу
только
злой
пар,
поднимающийся
в
воздух
(Чернобыль).
A
na
hlavy
padajú
nám
kvapky
stekajúce
z
toho
parazla
И
на
наши
головы
падают
капли,
капающие
с
паразита.
Pozerám
do
zrkadla
Я
смотрю
в
зеркало.
Vidím
opustené
mesto,
cyka
blyat
(Silent
Hill)
Я
вижу
заброшенный
город,
Сайка
блят
(Сайлент
Хилл).
Dážd
klope
na
parapet
Дождь
стучит
по
подоконнику.
Predchvíľou
tá
múza
so
mnou
mala
sex
На
днях
муза
переспала
со
мной.
Okamih
zaloopovaný
v
hodinovom
kyvadle
(tik
tak)
Момент
закручен
в
часовой
маятник
(тик-так).
Vidím
mrtvých
ľudí,
ktorí
stále
žijú
v
marazme
Я
вижу
мертвецов,
все
еще
живущих
в
маразме.
I
see
dead
people
Я
вижу
мёртвых
людей
Bez
toho
pekla
by
nebol
ani
ten
ráj
Без
этого
ада
не
было
бы
и
рая.
Dante
Alighieri
Данте
Алигьери
A
z
tých
koncertov
som
takmer
hluchý
И
от
этих
концертов
я
почти
оглох.
Bratu
vadia
mi
tie
decibely
Брат,
мне
плевать
на
децибелы.
Môj
život
je
jak
film,
storytelling
Моя
жизнь
похожа
на
фильм,
рассказывающий
истории.
Vraveli
sme
kým
nás
ta
smrť
nerozdelí
Мы
сказали:
"Пока
смерть
не
разлучит
нас".
Dívam
sa
do
očí
mojej
Donatelly
Я
смотрю
в
глаза
моей
Донателлы.
Stojíme
na
hrane
na
úplnom
vrchu
citadely
Мы
стоим
на
краю,
на
самой
вершине
Цитадели.
Lietam
v
oblakoch
a
píšem
riadky
ako
Exupéry
Я
летаю
в
облаках
и
пишу
строки,
как
Экзюперы.
Na
tých
miestach
kde
už
ani
signál
neni
istý
В
тех
местах,
где
даже
сигнал
больше
не
уверен.
Ona
chce
tú
pusu
na
tie
plné
pery
Она
хочет
поцелуя
в
эти
полные
губы.
Maľujem
tie
fresky
ako
Botticelli
Я
рисую
эти
фрески,
как
Боттичелли.
Život
ma
chcel
vymknúť
strčil
som
mu
nohu
do
tých
dverí
Жизнь
хотела
убрать
меня
с
дороги,
я
сунул
ногу
в
эту
дверь.
Teraz
flausím
u
ňho
doma
vyvalený
na
foteli
(haha)
Теперь
я
растянулся
в
его
кресле
у
него
дома
(ха-ха).
A
keď
poviem,
že
nepijem,
nefajčím
И
если
я
говорю,
что
не
пью,
я
не
курю.
Nikto
mi
to
z
vás
neuverí
Никто
из
вас
мне
не
поверит.
Rezignoval
som
a
moja
hlava
leží
na
kameni
Я
смирился,
и
моя
голова
лежит
на
камне.
Chcel
by
som
pred
ľuďmi
vedieť
zmiznúť,
chcem
plášť
z
Arabely
Я
хочу
исчезнуть
на
глазах
у
людей,
я
хочу
плащ
Арабеллы.
A
stále
tvrdím,
že
ľudia
sú
od
prírody
zlí
ako
Machiavelli
(presne)
И
я
все
еще
утверждаю,
что
люди
по
своей
сути
злы,
как
Макиавелли
(точно).
V
depresiách
ponárame
po
večeroch
tie
lyžice
do
Nutelly
(haha)
В
депрессии
мы
окунаем
эти
ложки
в
Нутеллу
по
вечерам
(ха-ха).
Život
mi
dal
všetko
keď
už
som
pomaly
prestal
veriť
Жизнь
дала
мне
все,
когда
я
постепенно
перестал
верить.
Keď
už
myslel
som,
že
ďalej
už
cesta
neni
Как
раз
тогда,
когда
я
думал,
что
выхода
нет.
A
desať
rokov
trvala
tá
cesta
domov
И
потребовалось
десять
лет,
чтобы
вернуться
домой.
Boli
to
príbehy
ako
z
Odyssei
Это
были
истории,
как
у
Одиссея.
A
plavil
som
sa
morom
ako
pirát
И
я
бороздил
море,
как
пират.
Každý
deň
sme
boli
spití
pod
obraz,
huh
Каждый
день
мы
были
пьяны
под
этой
картиной,
да
Kiklop,
sirény,
Skylla
Киклоп,
сирены,
Скайлла
Sme
na
konci
plavby
Мы
подошли
к
концу
круиза.
Vôňa
domova
(huh)
Запах
дома
(ха)
V
měsíční
záři
В
лунном
свете
Vídavam
tváře,
co
už
by
neměl
* Я
вижу
лица,
которых
у
него
не
должно
быть.
*
Dopijím
pohár
Я
допью
свой
бокал.
Poháre
jedu,
jen
abych
vědel
Банки
с
ядом,
просто
чтобы
знать.
Malý
princ
na
svojí
ceste
Маленький
принц
в
пути.
Mladý
bůh
v
prokletým
měste
Юный
бог
в
проклятом
городе.
Do
nočního
světa...
В
мир
ночи...
Chodívam,
chodívam
Я
иду,
я
иду.
Chodím
rád
Я
люблю
гулять.
Chodívam,
chodívam
Я
иду,
я
иду.
Chodím
rád
Я
люблю
гулять.
Na
místě
zlém
В
плохом
месте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.