Pil C feat. Calin - Silent Hill (feat. Calin) - translation of the lyrics into German

Silent Hill (feat. Calin) - Pil C , Calin translation in German




Silent Hill (feat. Calin)
Silent Hill (feat. Calin)
I wanna tell you my secret now
Ich will dir jetzt mein Geheimnis erzählen
Naše omyly nás robia tým, čím sme
Unsere Fehler machen uns zu dem, was wir sind
Sme self-made
Wir sind self-made
Sedím v izbe
Ich sitze im Zimmer
Oči lesknú sa mi ako lens flare
Meine Augen glänzen wie ein Lens Flare
Utečiem vám všetkým ako Scofield
Ich werde euch allen entkommen wie Scofield
John McClane, po tom skle behám bosý
John McClane, ich laufe barfuß über dieses Glas
Odchádzam do noci
Ich gehe in die Nacht hinaus
A kým ty spíš, strážim ťa ako sentinel
Und während du schläfst, bewache ich dich wie ein Sentinel
Obrazy života si odkladám do mojich textov
Bilder des Lebens bewahre ich in meinen Texten auf
Sony handycam, odveký súboj dobra a zla
Sony Handycam, der ewige Kampf zwischen Gut und Böse
Mr.Glass verzus Sentryman
Mr. Glass versus Sentryman
A vidím znamenia, šiesty zmysel
Und ich sehe Zeichen, sechster Sinn
Shyamalan, vyvolený a ten strach vnútri mňa
Shyamalan, der Auserwählte und diese Angst in mir
Ma núti zostať tam, kde je celá moja osada
Zwingt mich, dort zu bleiben, wo meine ganze Siedlung ist
Ťahám za sebou ťarchu ako karavan
Ich ziehe diese Last hinter mir her wie einen Wohnwagen
Nerob!
Tu es nicht!
Stále nie som Jedi, skôr sa cítim ako Padawan
Ich bin immer noch kein Jedi, fühle mich eher wie ein Padawan
A nadávam na všetko, čo sa mi nepáči
Und ich fluche über alles, was mir nicht gefällt
Taká je ta povaha
So ist meine Natur
No mal som obdobie jak Rišo, vyzlečený donaha
Aber ich hatte eine Zeit wie Rišo, splitternackt
Smrdíme po víne ako neumytá karafa
Wir stinken nach Wein wie eine ungewaschene Karaffe
Dávam na ex vody plný pohár a
Ich trinke ein volles Glas Wasser auf ex und
Zamýšľam sa nad tým, prečo Ježiš dostal klince
Ich denke darüber nach, warum Jesus die Nägel bekam
A tej spravodlivosti unikol Barabáš
Und Barabbas der Gerechtigkeit entkam
Od východu na západ
Von Osten nach Westen
Vidím ako do ovzdušia stúpa iba para zla (Černobyl)
Ich sehe, wie nur der Dampf des Bösen in die Luft steigt (Tschernobyl)
A na hlavy padajú nám kvapky stekajúce z toho parazla
Und Tropfen, die von diesem Scheusal herabtriefen, fallen auf unsere Köpfe
Pozerám do zrkadla
Ich schaue in den Spiegel
Vidím opustené mesto, suka blyat (Silent Hill)
Ich sehe eine verlassene Stadt, suka blyat (Silent Hill)
Dážď klope na parapet
Regen klopft ans Fensterbrett
Pred chvíľou múza so mnou mala sex
Vor einem Moment hatte die Muse Sex mit mir
Okamih zaloopovany v hodinovom kyvadle (tik tak)
Ein Moment, gefangen im Pendel der Uhr (tick tack)
Vidím mrtvých ľudí, ktorí stále žijú v marazme
Ich sehe tote Menschen, die immer noch im Elend leben
I see dead people
Ich sehe tote Menschen
Bez toho pekla by nebol ani ten raj
Ohne diese Hölle gäbe es auch kein Paradies
Dante Alighieri
Dante Alighieri
A z tých konceptov som takmer hluchý
Und von diesen Konzepten bin ich fast taub
Bratu, vadia mi tie decibely
Bruder, diese Dezibel stören mich
Môj život je jak film, storytelling
Mein Leben ist wie ein Film, Storytelling
Vraveli sme kým nás smrť nerozdelí
Wir sagten, bis dass der Tod uns scheidet
Dívam sa do očí mojej Donatelly
Ich schaue meiner Donatella in die Augen
Stojíme na hrane, na úplnom vrchu citadely
Wir stehen am Abgrund, ganz oben auf der Zitadelle
Lietam v oblakoch a píšem riadky ako Exupéry
Ich fliege in den Wolken und schreibe Zeilen wie Exupéry
Na tých miestach, kde ani signál neni
An jenen Orten, wo es nicht mal mehr Empfang gibt
Ona chce pusu na tie plné pery
Sie will diesen Kuss auf diese vollen Lippen
Maľujem tie fresky ako Botticelli
Ich male diese Fresken wie Botticelli
Život ma chcel vymknúť, strčil som mu nohu do tých dverí
Das Leben wollte mich aussperren, ich habe ihm meinen Fuß in die Tür gestellt
Teraz flausím uňho doma vyvalený na foteli
Jetzt chille ich bei ihm zu Hause, lümmle im Sessel
A keď poviem, že nepijem, nefajčím
Und wenn ich sage, dass ich nicht trinke, nicht rauche
Nikto mi to zas neuverí
Glaubt mir das wieder keiner
Rezignoval som a moja hlava leží na kameni
Ich habe resigniert und mein Kopf liegt auf einem Stein
Chcel by som pred ľuďmi vedieť zmiznúť, chcem plášť z Arabely
Ich möchte vor den Leuten verschwinden können, ich will einen Mantel von Arabela
A stále tvrdím, že ľudia od prírody zlí ako Machiavelli
Und ich behaupte immer noch, dass Menschen von Natur aus schlecht sind wie Machiavelli
V depresiách ponárame po večeroch tie lyžice do Nutelly
In Depressionen tauchen wir abends die Löffel in Nutella
Život mi dal všetko, keď som pomaly prestal veriť
Das Leben gab mir alles, als ich schon langsam aufhörte zu glauben
Keď som myslel, že ďalej cesta neni
Als ich schon dachte, es gäbe keinen Weg mehr weiter
A desať rokov trvala cesta domov
Und zehn Jahre dauerte dieser Weg nach Hause
Boli to príbehy ako z Odyssey
Es waren Geschichten wie aus der Odyssee
A plavil som sa morom ako pirát
Und ich segelte über das Meer wie ein Pirat
Každý deň sme boli spití pod obraz
Jeden Tag waren wir sternhagelvoll
Kyklop, Sirény, Skylla
Kyklop, Sirenen, Skylla
Sme na konci plavby
Wir sind am Ende der Reise
Vôňa domova
Der Duft von Heimat
V měsíční záři
Im Mondschein
Vídávám tváře, což bych neměl
Sehe ich Gesichter, die ich nicht sehen sollte
Dopijím pohár
Ich trinke den Becher aus
Poháry jedu, jen abych věděl
Becher voller Gift, nur damit ich weiß
Malý princ na svojí cestě
Der kleine Prinz auf seiner Reise
Mladý bůh v prokletým městě
Junger Gott in einer verdammten Stadt
Do nočního světa
In die Nachtwelt
Chodívám, chodívám
Ich wandle, ich wandle
Chodím rád
Ich wandle gern
Chodívám, chodívám
Ich wandle, ich wandle
Chodím rád.
Ich wandle gern.
Na místě zlém...
An einem bösen Ort...






Attention! Feel free to leave feedback.