Pimpinela - En Lo Bueno y en Lo Malo (Hermanos) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pimpinela - En Lo Bueno y en Lo Malo (Hermanos)




En Lo Bueno y en Lo Malo (Hermanos)
In Good Times and Bad Times (Brothers)
Cuándo naciste
When you were born
Yo apenas tenía seis años
I was barely six
Qué gran alegría
Such great joy
Pronto tendría un hermano
Soon I would have a brother
Y llegaste a las nueve y diez
And you arrived at nine and ten
Una mañana a fines de mayo
One morning in late May
Y tan grande fue aquella ilusión
And so great was that illusion
Qué cómo pude te tomé entre mis brazos
That I took you in my arms
Ya me había olvidado
I had already forgotten
Qué quería un hermano
What I wanted was a brother
Cuando fuí creciendo
As I grew up
Buscaba estar a lado
I wanted to be by your side
Te sentía grande
I felt you were big
Aunque tenías 10 años
Even though you were 10 years old
Y detrás de empecé a andar
And I started to walk behind you
Por el camino qué me ibas dejando
On the path you left for me
Y hoy de mi niñez a mi juventud
And today from my childhood to my youth
Tengo recuerdos qué no se han borrado
I have memories that have not been erased
Qué llevo conmigo
That I carry with me
Mi querido hermano
My dear brother
Hermanos, en lo bueno y en lo malo
Brothers, in good times and bad
Siempre unidos siempre a mano
Always united always hand in hand
Sin pedirnos nada a cambio...
Without asking anything in return...
Hermanos, en lo dulce y en lo amargo
Brothers, in the sweet and the bitter
Aprendimos a escucharnos
We learned to listen to each other
Y a entendernos sin mirarnos...
And to understand each other without looking at each other...
Hoy estamos juntos
Today we are together
Y nada de aquello ha cambiado
And nothing of that has changed
Por el mismo rumbo
On the same course
Luchando por lo qué amamos
Fighting for what we love
Le agradezco a Dios el poder seguir
I thank God for being able to continue
A cada paso contando contigo
Counting on you at every step
Porque junto a aprendí a vivir
Because next to you I learned to live
Siempre del lado mejor del camino
Always on the better side of the road
Dónde no hay espinas
Where there are no thorns
Porque estás conmigo...
Because you are with me...
Hermanos, en lo bueno y en lo malo
Brothers, in good times and bad
Siempre unidos siempre a mano
Always united always hand in hand
Sin pedirnos nada a cambio...
Without asking anything in return...
Hermanos, en dulce y en lo amargo
Brothers, in sweet and in bitter
Aprendimos a escucharnos
We learned to listen to each other
Y a entendernos sin mirarnos
And to understand each other without looking at each other
Hermanos, en lo bueno y en lo malo
Brothers, in good times and bad
Siempre unidos siempre a mano
Always united always hand in hand
Sin pedirnos nada a cambio...
Without asking anything in return...





Writer(s): Joaquin Galan, Lucia Galan


Attention! Feel free to leave feedback.