Lyrics and translation Ping Pung - 愛是最大權利
可不可與你放膽嬉戲
Можете
ли
вы
смело
играть
с
вами
忘掉日與夜那些限期
Забудьте
о
крайних
сроках
дня
и
ночи
不管身邊幾多無聊道理
Неважно,
насколько
скучно
с
тобой
рядом,
это
не
имеет
смысла
手拖手與你演出好戲
Возьмемся
за
руки
и
устроим
с
тобой
хорошее
шоу
遊行直到夜晚多淒美
Как
прекрасен
парад
до
самой
ночи
爭取這一次走幾千百里
Стремитесь
пройти
тысячи
миль
на
этот
раз
沿途留心掌心的知覺也著緊
Попутно
обратите
внимание
на
восприятие
ладони
вашей
руки.
我認我認我愛得太過份
Я
думаю,
я
думаю,
что
люблю
слишком
сильно
人群漸近想改寫你我命運
Толпа
приближается
и
хочет
переписать
вашу
судьбу
任天塌下亦前行哪怕你說我天真
Позволь
небу
упасть
и
двигайся
вперед,
даже
если
ты
говоришь,
что
я
наивен.
憑我徹底的勇氣愛是最大權利
С
моим
полным
мужеством
любовь
- это
величайшее
право.
不理場面不偉大我共你始終同游生死
Независимо
от
того,
великолепна
эта
сцена
или
нет,
я
всегда
буду
путешествовать
вместе
с
тобой
по
жизни
и
смерти
還有哪一種結尾花光一切在乎你
Какой
конец
тратит
все
и
заботится
о
тебе
沒有想過太多我只需要你
Я
не
слишком
много
думал,
ты
просто
нужна
мне.
路到盡頭也置之不理
Игнорируй
это
в
конце
дороги
寧願為愛著你不捨棄
Предпочел
бы
не
сдаваться
из-за
любви
к
тебе
爭取多一次我身邊有你
Сражайся
еще
раз,
ты
рядом
со
мной.
沿途祈禱始終一天我會望到
Молитесь
по
пути,
однажды
я
увижу
你是你是我的所有態度
Ты
- это
ты,
это
все
мое
отношение
無從預告多曲折每段路
Невозможно
предсказать
множество
поворотов
и
поворотов
на
каждом
участке
дороги
路中幾多的勸告我怕我會聽不到
Боюсь,
что
в
дороге
я
не
услышу
много
советов
憑我徹底的勇氣愛是最大權利
С
моим
полным
мужеством
любовь
- это
величайшее
право.
不理場面不偉大我共你始終同游生死
Независимо
от
того,
великолепна
эта
сцена
или
нет,
я
всегда
буду
путешествовать
вместе
с
тобой
по
жизни
и
смерти
還有哪一種結尾花光一切别嫌棄
Не
испытывайте
неприязни
к
любому
виду
финала,
который
тратит
все
若已想過太多
我只知愛你
Если
я
слишком
много
думал,
то
знаю
только
то,
что
люблю
тебя
憑我徹底的勇氣愛是最大權利
С
моим
полным
мужеством
любовь
- это
величайшее
право.
不理場面不偉大我共你始終同游生死
Независимо
от
того,
великолепна
эта
сцена
или
нет,
я
всегда
буду
путешествовать
вместе
с
тобой
по
жизни
и
смерти
還有哪一種結尾花光一切在乎你
Какой
конец
тратит
все
и
заботится
о
тебе
沒有想過太多我只需要你
Я
не
слишком
много
думал,
ты
просто
нужна
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 夏至
Attention! Feel free to leave feedback.