Lyrics and translation Pinguini Tattici Nucleari - Bagatelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno,
bue,
re,
gatto
One,
ox,
king,
cat
Di
fronte
al
fuoco
del
falò
In
front
of
the
bonfire's
fire
I
lineamenti
di
Lucia
erano
ottovolanti
Lucia's
features
were
roller
coasters
E
Paolo
se
ne
innamorò
And
Paolo
fell
in
love
with
her
E
rivolse
lo
sguardo
al
cielo
ed
ai
suoi
santi
And
looked
up
at
the
sky
and
his
saints
Io
ve
lo
chiedo
umilmente
e
so
che
siete
occupati
I
ask
you
humbly
and
I
know
you're
busy
Con
tutta
la
gente
più
bisognosa
di
me
With
all
the
people
in
more
need
than
me
Ma
mi
sono
innamorato
e
vi
sarei
molto
grato
But
I've
fallen
in
love
and
I
would
be
very
grateful
Se
lei
ricambiasse
il
sentimento
If
she
reciprocated
the
feeling
Amore,
amore
sei
sempre
la
stessa
vecchia
solfa
Love,
love,
you're
always
the
same
old
story
Sei
la
porta
che
scricchiola,
il
motore
che
s'ingolfa
You're
the
door
that
creaks,
the
engine
that
stalls
L'ombrello
dimenticato
alla
stazione
del
tram
The
umbrella
forgotten
at
the
tram
stop
Il
rumore
di
un
sogno
che
resiste
sotto
al
peso
dell'età
The
sound
of
a
dream
holding
out
under
the
weight
of
age
E
sopra
al
gommone
traballante
And
on
the
wobbly
rubber
dinghy
Il
sorriso
di
Fatima
era
una
nave
da
crociera
Fatima's
smile
was
a
cruise
ship
E
circondato
da
sale
misto
a
sangue
And
surrounded
by
salt
mixed
with
blood
Il
giovane
Samir
scoprì
la
primavera
Young
Samir
discovered
the
spring
Affacciati
dal
gommone
e
tendimi
le
tue
mani
Lean
out
on
the
rubber
dinghy
and
reach
out
your
hands
to
me
In
fondo
se
chiudi
gli
occhi
pare
di
essere
sul
Titanic
After
all,
if
you
close
your
eyes,
it
feels
like
I'm
on
the
Titanic
Ma
noi
non
affonderemo,
vedrai
che
ce
la
faremo
But
we
won't
go
under,
you'll
see
that
we'll
do
it
Sento
già
profumo
di
pizza
ma
forse
è
solo
la
libertà
I
can
already
smell
pizza,
but
maybe
it's
just
freedom
Amore,
amore
sei
sempre
la
stessa
vecchia
solfa
Love,
love,
you're
always
the
same
old
story
Sei
la
porta
che
scricchiola,
il
motore
che
s'ingolfa
You're
the
door
that
creaks,
the
engine
that
stalls
L'ombrello
dimenticato
alla
stazione
del
tram
The
umbrella
forgotten
at
the
tram
stop
Il
rumore
di
un
sogno
che
resiste
sotto
al
peso
dell'età
The
sound
of
a
dream
holding
out
under
the
weight
of
age
Amore,
amore
che
da
tempo
sei
scappato
dalle
chiese
Love,
love,
you've
run
away
from
churches
for
a
long
time
E
ti
nascondi
nelle
foto
di
un
turista
giapponese
And
you
hide
in
the
photos
of
a
Japanese
tourist
Sei
quasi
morto
sotto
i
colpi
di
fucile
della
nato
You
almost
died
under
NATO
rifle
shots
Ed
oggi
taci
per
paura
di
sembrare
sdolcinato
And
today
you
keep
quiet
for
fear
of
seeming
soppy
Amore,
amore
sei
sempre
la
stessa
vecchia
solfa
Love,
love,
you're
always
the
same
old
story
Sei
la
porta
che
scricchiola,
il
motore
che
s'ingolfa
You're
the
door
that
creaks,
the
engine
that
stalls
L'ombrello
dimenticato
alla
stazione
del
tram
The
umbrella
forgotten
at
the
tram
stop
Il
rumore
di
un
sogno
che
resiste
The
sound
of
a
dream
that
holds
out
Sotto
al
peso
dell'età
e
della
realtà
Under
the
weight
of
age
and
reality
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riccardo Zanotti
Attention! Feel free to leave feedback.