Lyrics and translation Pinguini Tattici Nucleari - Bagatelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno,
bue,
re,
gatto
Раз,
бык,
король,
кот
Di
fronte
al
fuoco
del
falò
Перед
огнём
костра
I
lineamenti
di
Lucia
erano
ottovolanti
Черты
лица
Лючии
были
как
американские
горки
E
Paolo
se
ne
innamorò
И
Паоло
влюбился
в
неё
E
rivolse
lo
sguardo
al
cielo
ed
ai
suoi
santi
И
обратил
свой
взор
к
небу
и
своим
святым
Io
ve
lo
chiedo
umilmente
e
so
che
siete
occupati
Я
прошу
вас
смиренно,
и
знаю,
что
вы
заняты
Con
tutta
la
gente
più
bisognosa
di
me
Со
всеми
людьми,
более
нуждающимися,
чем
я
Ma
mi
sono
innamorato
e
vi
sarei
molto
grato
Но
я
влюбился,
и
был
бы
вам
очень
благодарен
Se
lei
ricambiasse
il
sentimento
Если
бы
она
ответила
взаимностью
на
мои
чувства
Amore,
amore
sei
sempre
la
stessa
vecchia
solfa
Любовь,
любовь,
ты
всегда
одна
и
та
же
старая
песня
Sei
la
porta
che
scricchiola,
il
motore
che
s'ingolfa
Ты
— скрипучая
дверь,
глохнущий
мотор
L'ombrello
dimenticato
alla
stazione
del
tram
Зонт,
забытый
на
трамвайной
остановке
Il
rumore
di
un
sogno
che
resiste
sotto
al
peso
dell'età
Шум
мечты,
сопротивляющейся
под
тяжестью
лет
E
sopra
al
gommone
traballante
И
на
шаткой
надувной
лодке
Il
sorriso
di
Fatima
era
una
nave
da
crociera
Улыбка
Фатимы
была
как
круизный
лайнер
E
circondato
da
sale
misto
a
sangue
И
окружённый
солью,
смешанной
с
кровью
Il
giovane
Samir
scoprì
la
primavera
Юный
Самир
открыл
для
себя
весну
Affacciati
dal
gommone
e
tendimi
le
tue
mani
Выгляни
из
лодки
и
протяни
мне
свои
руки
In
fondo
se
chiudi
gli
occhi
pare
di
essere
sul
Titanic
В
конце
концов,
если
закрыть
глаза,
кажется,
будто
мы
на
Титанике
Ma
noi
non
affonderemo,
vedrai
che
ce
la
faremo
Но
мы
не
потонем,
увидишь,
мы
справимся
Sento
già
profumo
di
pizza
ma
forse
è
solo
la
libertà
Я
уже
чувствую
запах
пиццы,
но,
возможно,
это
просто
свобода
Amore,
amore
sei
sempre
la
stessa
vecchia
solfa
Любовь,
любовь,
ты
всегда
одна
и
та
же
старая
песня
Sei
la
porta
che
scricchiola,
il
motore
che
s'ingolfa
Ты
— скрипучая
дверь,
глохнущий
мотор
L'ombrello
dimenticato
alla
stazione
del
tram
Зонт,
забытый
на
трамвайной
остановке
Il
rumore
di
un
sogno
che
resiste
sotto
al
peso
dell'età
Шум
мечты,
сопротивляющейся
под
тяжестью
лет
Amore,
amore
che
da
tempo
sei
scappato
dalle
chiese
Любовь,
любовь,
которая
давно
сбежала
из
церквей
E
ti
nascondi
nelle
foto
di
un
turista
giapponese
И
прячется
на
фотографиях
японского
туриста
Sei
quasi
morto
sotto
i
colpi
di
fucile
della
nato
Ты
почти
умерла
под
пулями
НАТО
Ed
oggi
taci
per
paura
di
sembrare
sdolcinato
И
сегодня
молчишь
из
страха
показаться
сентиментальной
Amore,
amore
sei
sempre
la
stessa
vecchia
solfa
Любовь,
любовь,
ты
всегда
одна
и
та
же
старая
песня
Sei
la
porta
che
scricchiola,
il
motore
che
s'ingolfa
Ты
— скрипучая
дверь,
глохнущий
мотор
L'ombrello
dimenticato
alla
stazione
del
tram
Зонт,
забытый
на
трамвайной
остановке
Il
rumore
di
un
sogno
che
resiste
Шум
мечты,
сопротивляющейся
Sotto
al
peso
dell'età
e
della
realtà
Под
тяжестью
лет
и
реальности
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riccardo Zanotti
Attention! Feel free to leave feedback.