Lyrics and translation Pink Floyd - Comfortably Numb (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comfortably Numb (Live)
Comfortably Numb (Live) - Приятное Онемение (Концерт)
Is
there
anybody
in
there
Есть
кто-нибудь
там?
Just
nod
if
you
can
hear
me
Просто
кивни,
если
слышишь
меня
Is
there
anyone
at
home
Есть
кто-нибудь
дома?
I
hear
you're
feeling
down
Я
слышал,
тебе
плохо
And
I
can
ease
your
pain
И
я
могу
облегчить
твою
боль
Get
you
on
your
feet
again
Помогу
тебе
снова
встать
на
ноги
I'll
need
some
information
first
Мне
сначала
нужна
некоторая
информация
Just
the
basic
facts
Только
основные
факты
Can
you
show
me
where
it
hurts
Можешь
показать
мне,
где
болит?
There
is
no
pain,
you
are
receding
Нет
боли,
ты
исчезаешь
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Далёкий
дым
корабля
на
горизонте
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
появляешься
только
волнами
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь
When
I
was
a
child
I
had
a
fever
Когда
я
был
ребенком,
у
меня
был
жар
My
hands
felt
just
like
two
balloons
Мои
руки
были
как
два
воздушных
шара
Now
I've
got
that
feeling
once
again
Теперь
у
меня
снова
это
чувство
I
can't
explain,
you
would
not
understand
Я
не
могу
объяснить,
ты
бы
не
понял
This
is
not
how
I
am
Это
не
то,
какой
я
есть
I
have
become
comfortably
numb
Я
стал
приятно
онемевшим
I
have
become
comfortably
numb
Я
стал
приятно
онемевшим
Just
a
little
pin
prick
Всего
лишь
маленький
укол
There'll
be
no
more
aaaaaaaah!
Больше
не
будет
аааааа!
But
you
may
feel
a
little
sick
Но
тебе
может
стать
немного
плохо
Now
can
you
stand
up?
Теперь
ты
можешь
встать?
I
do
believe
it's
working,
good
Я
полагаю,
это
работает,
хорошо
That'll
keep
you
going
through
the
show
Это
поможет
тебе
продержаться
до
конца
шоу
Come
on
it's
time
to
go
Давай,
пора
идти
There
is
no
pain,
you
are
receding
Нет
боли,
ты
исчезаешь
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Далёкий
дым
корабля
на
горизонте
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
появляешься
только
волнами
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь
When
I
was
a
child
I
caught
a
fleeting
glimpse
Когда
я
был
ребенком,
я
мельком
увидел
Out
of
the
corner
of
my
eye
Краем
глаза
I
turned
to
look
but
it
was
gone
Я
обернулся,
чтобы
посмотреть,
но
оно
исчезло
I
cannot
put
my
finger
on
it
now
Я
не
могу
понять,
что
это
было
The
child
is
grown,
the
dream
is
gone
Ребенок
вырос,
мечта
исчезла
And
I
have
become
comfortably
numb
И
я
стал
приятно
онемевшим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jon Gilmour, George Roger Waters
Attention! Feel free to leave feedback.