Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Overhead
the
albatross
Над
головой
альбатрос
Hangs
motionless
upon
the
air
Неподвижно
парит
в
воздухе,
And
deep
beneath
the
rolling
waves
А
глубоко
под
катящимися
волнами,
In
labyrinths
of
coral
caves
В
лабиринтах
коралловых
пещер,
The
echo
of
a
distant
time
Эхо
далекого
времени
Comes
willowing
across
the
sand
Доносится,
струясь
по
песку.
And
everything
is
green
and
submarine
И
все
вокруг
зеленое
и
подводное,
And
no
one
showed
us
to
the
land
И
никто
не
указал
нам
путь
к
земле.
And
no
one
knows
the
wheres
or
whys
И
никто
не
знает,
где
и
почему,
But
something
stirs
and
something
tries
Но
что-то
шевелится
и
что-то
пытается
And
starts
to
climb
towards
the
light
И
начинает
подниматься
к
свету.
Strangers
passing
in
the
street
Незнакомцы,
проходящие
по
улице,
By
chance
two
separate
glances
meet
Случайно
встречаются
взглядами,
And
I
am
you
and
what
I
see
is
me
И
я
— это
ты,
и
то,
что
я
вижу,
— это
я.
And
do
I
take
you
by
the
hand?
И
возьму
ли
я
тебя
за
руку?
And
lead
you
through
the
land?
И
проведу
ли
тебя
по
земле?
And
help
me
understand
the
best
I
can?
И
поможешь
ли
ты
мне
понять
всё,
что
сможешь?
And
no
one
calls
us
to
move
on
И
никто
не
зовет
нас
идти
дальше,
And
no
one
forces
down
our
eyes
И
никто
не
заставляет
нас
опускать
глаза,
And
no
one
speaks
and
no
one
tries
И
никто
не
говорит,
и
никто
не
пытается,
And
no
one
flies
around
the
sun
И
никто
не
летает
вокруг
солнца.
Cloudless
everyday
you
fall
Безоблачно
каждый
день
ты
падаешь
Upon
my
waking
eyes
На
мои
просыпающиеся
глаза,
Inviting
and
inciting
me
to
rise
Приглашая
и
побуждая
меня
подняться.
And
through
the
window
in
the
wall
И
сквозь
окно
в
стене
Come
streaming
in
on
sunlight
wings
Врываются
на
солнечных
крыльях
A
million
bright
ambassadors
of
morning
Миллионы
ярких
посланников
утра.
And
no
one
sings
me
lullabies
И
никто
не
поет
мне
колыбельные,
And
no
one
makes
me
close
my
eyes
И
никто
не
заставляет
меня
закрывать
глаза,
And
so
I
throw
the
windows
wide
И
поэтому
я
распахиваю
окна,
Callin′
you
across
the
sky
Зовя
тебя
через
небо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilmour David Jon, Waters George Roger, Wright Richard William, Mason Nicholas Berkeley
Attention! Feel free to leave feedback.