Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pigs (Three Different Ones) [2018 Remix]
Schweine (Drei verschiedene) [2018 Remix]
Big
man,
pig
man
Großer
Mann,
Schweinemann
Ha-ha,
charade
you
are
Ha-ha,
du
bist
eine
Farce
You
well
heeled
big
wheel
Du,
erklommener
hoher
Boss
Ha-ha,
charade
you
are
Ha-ha,
du
bist
eine
Farce
And
when
your
hand
is
on
your
heart
Und
wenn
deine
Hand
auf
dem
Herzen
ruht
You're
nearly
a
good
laugh
Wärst
du
fast
lustig
zu
seh'n
Almost
a
joker
Beinahe
ein
Gaukler
With
your
head
down
in
the
pig
bin
Mit
dem
Kopf
im
Schweinetrog
Saying
"Keep
on
digging"
"Grabt
nur
weiter"
sagen
du
Pig
stain
on
your
fat
chin
Schweinefleck
auf
dickem
Kinn
What
do
you
hope
to
find
Was
hoffst
du
zu
finden
bloß
Down
in
the
pig
mine?
Tief
in
der
Schweinegrube?
You're
nearly
a
laugh
Du
wärst
fast
zum
Lachen
You're
nearly
a
laugh
Du
wärst
fast
zum
Lachen
But
you're
really
a
cry
Doch
im
Kern
nur
ein
Weinen
Bus
stop,
rat
bag
Haltestell,
Rattenpaket
Ha-ha,
charade
you
are
Ha-ha,
du
bist
eine
Farce
You,
fucked
up,
old
hag
Du
verdorbne,
alte
Vettel
Ha-ha,
charade
you
are
Ha-ha,
du
bist
eine
Farce
You
radiate
cold
shafts
of
broken
glass
Du
strahlst
kalte
Splitter
von
Scherbenglas
You're
nearly
a
good
laugh
Wärst
du
fast
lustig
zu
seh'n
Almost
worth
a
quick
grin
Fast
ein
Lächeln
auch
wert
You
like
the
feel
of
steel?
Magst
das
Gefühl
von
Stahl?
You're
hot
stuff
with
a
hatpin
Du
bist
Mordskerl
mit
Hutnadel
And
good
fun
with
a
hand
gun
Großer
Spaß
mit
'ner
Schusswaffe
You're
nearly
a
laugh
Du
wärst
fast
zum
Lachen
You're
nearly
a
laugh
Du
wärst
fast
zum
Lachen
But
you're
really
a
cry
Doch
im
Kern
nur
ein
Weinen
Hey
you,
Whitehouse
He,
du
da,
Whitehouse
Ha-ha,
charade
you
are
Ha-ha,
du
bist
eine
Farce
You
house
proud
town
mouse
Du
hausstolze
Stadtratte
Ha-ha,
charade
you
are
Ha-ha,
du
bist
eine
Farce
You're
trying
to
keep
our
feelings
off
the
street
Versuchst,
unsere
Gefühle
vom
Pflaster
fern
zu
halt'n
You're
nearly
a
real
treat
Du
wärst
fast
ein
Genuss
All
tight
lips
and
cold
feet
Stets
verschlossen
und
angstvoll
And
do
you
feel
abused?
Fühlst
du
missbraucht
dich
auch?
Got
to
stem
the
evil
tide
Musst
die
böse
Flut
eindämm'n
And
keep
it
all
on
the
inside
Alles
tief
innen
verstecken
Mary,
you're
nearly
a
treat
Mary,
wärst
fast
ein
Genuss
Mary,
you're
nearly
a
treat
Mary,
wärst
fast
ein
Genuss
But
you're
really
a
cry
Doch
im
Kern
nur
ein
Weinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.