Pink Floyd - The Gunners Dream - 2004 Digital Remaster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pink Floyd - The Gunners Dream - 2004 Digital Remaster




The Gunners Dream - 2004 Digital Remaster
Мечта Пулеметчика - Цифровой Ремастеринг 2004
floating down through the clouds
Паря в облаках,
memories come rushing up to meet me now
Воспоминания нахлынули на меня,
in the space between the heavens
В пространстве между небесами
and in the corner of some foreign field
И где-то на чужом поле боя
i had a dream
Мне приснился сон,
i had a dream
Мне приснился сон.
goodbye max
Прощай, Макс,
goodbye ma
Прощай, мама.
after the service when you're walking slowly to the car
После службы, когда ты медленно идешь к машине,
and the silver in her hair shines in the cold november air
И серебро в ее волосах блестит в холодном ноябрьском воздухе,
you hear the tolling bell
Ты слышишь похоронный звон
and touch the silk in your lapel
И касаешься шелка на лацкане,
and as the tear drops rise to meet the comfort of the band
И когда слезы подступают, находя утешение в звуках оркестра,
you take her frail hand
Ты берешь ее хрупкую руку
and hold on to the dream
И держишься за мечту.
a place to stay
Место, где можно остаться,
enough to eat
Где есть, что поесть,
somewhere old heroes shuffle safely down the street
Где старые герои спокойно бредут по улице,
where you can speak out loud
Где ты можешь говорить вслух
about your doubts and fears
О своих сомнениях и страхах,
and what's more no-one ever disappears
И, более того, никто никогда не исчезает.
you never hear their standard issue kicking in your door
Ты больше не слышишь, как их стандартный набор выбивает твою дверь,
you can relax on both sides of the tracks
Ты можешь расслабиться по обе стороны баррикад,
and maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control
И маньяки не взрывают музыкантов дистанционно,
and everyone has recourse to the law
И у каждого есть право на закон,
and no-one kills the children anymore
И никто больше не убивает детей,
and no-one kills the children anymore
И никто больше не убивает детей.
night after night
Ночь за ночью
going round and round my brain
Крутится и крутится в моей голове,
his dream is driving me insane
Его мечта сводит меня с ума.
in the corner of some foreign field
Где-то на чужом поле боя
the gunner sleeps tonight
Пулеметчик спит сегодня,
what's done is done
Что сделано, то сделано,
we cannot just write off his final scene
Мы не можем просто вычеркнуть его последнюю сцену.
take heed of the dream
Внемли мечте,
take heed
Внемли.





Writer(s): George Roger Waters


Attention! Feel free to leave feedback.