Lyrics and translation Pink Floyd - Time - 2023 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ticking
away
the
moments
that
make
up
a
dull
day
Отмечая
моменты,
которые
составляют
скучный
день
Fritter
and
waste
the
hours
in
an
offhand
way
Оладьи
и
тратить
часы
навскидку
Kicking
around
on
a
piece
of
ground
in
your
hometown
Пинать
на
куске
земли
в
вашем
родном
городе
Waiting
for
someone
or
something
to
show
you
the
way
Ожидание
кого-то
или
чего-то,
чтобы
показать
вам
путь
Tired
of
lying
in
the
sunshine,
staying
home
to
watch
the
rain
Надоело
лежать
на
солнце,
оставаться
дома
и
смотреть
на
дождь
You
are
young
and
life
is
long,
and
there
is
time
to
kill
today
Ты
молод
и
жизнь
длинна,
и
сегодня
есть
время
убить
And
then
one
day
you
find
ten
years
have
got
behind
you
И
однажды
вы
обнаружите,
что
десять
лет
позади
вас
No
one
told
you
when
to
run,
you
missed
the
starting
gun
Никто
не
сказал
вам,
когда
бежать,
вы
пропустили
стартовый
пистолет
And
you
run,
and
you
run
to
catch
up
with
the
sun,
but
it's
sinking
И
ты
бежишь,
и
ты
бежишь,
чтобы
догнать
солнце,
но
оно
тонет
Racing
around
to
come
up
behind
you
again
Гонки
вокруг,
чтобы
снова
подойти
к
вам
сзади
The
sun
is
the
same
in
a
relative
way,
but
you're
older
Солнце
такое
же
относительное,
но
ты
старше
Shorter
of
breath
and
one
day
closer
to
death
Более
короткое
дыхание
и
один
день
ближе
к
смерти
Every
year
is
getting
shorter,
never
seem
to
find
the
time
Каждый
год
становится
короче,
кажется,
никогда
не
нахожу
времени
Plans
that
either
come
to
naught
or
half
a
page
of
scribbled
lines
Планы,
которые
либо
сходят
на
нет,
либо
полстраницы
нацарапанных
строк
Hanging
on
in
quiet
desperation
is
the
English
way
Держаться
в
тихом
отчаянии
— это
английский
путь.
The
time
is
gone,
the
song
is
over,
thought
I'd
something
more
to
say
Время
ушло,
песня
закончилась,
я
думал,
что
хочу
еще
что-то
сказать
Home,
home
again
Домой,
снова
дома
I
like
to
be
here
when
I
can
Мне
нравится
быть
здесь,
когда
я
могу
And
when
I
come
home,
cold
and
tired
И
когда
я
прихожу
домой,
холодный
и
уставший
It's
good
to
warm
my
bones
beside
the
fire
Хорошо
согреть
мои
кости
у
огня
Far
away
across
the
field
Далеко
через
поле
The
tolling
of
the
iron
bell
Звон
железного
колокола
Calls
the
faithful
to
their
knees
Призывает
верующих
на
колени
To
hear
the
softly
spoken
magic
spells
Чтобы
услышать
тихо
произнесенные
волшебные
заклинания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard William Wright, Nicholas Berkeley Mason, David Jon Gilmour, George Roger Waters
Attention! Feel free to leave feedback.