Pink Floyd - Learning to Fly - translation of the lyrics into Russian

Learning to Fly - Pink Floydtranslation in Russian




Learning to Fly
Учимся летать
Into the distance, a ribbon of black
Вдаль убегает черная лента,
Stretched to the point of no turning back
Туда, откуда возврата нет.
A flight of fancy on a wind swept field
Полет фантазии над ветреным полем,
Standing alone my senses reeled
Стою один, чувствами охваченный.
A fatal attraction is holding me fast
Роковая сила влечет меня,
How can I escape this irresistible grasp?
Как вырваться из этих объятий?
Can't keep my eyes from the circling sky
Не могу оторвать глаз от кружащего неба,
Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I
Язык словно связан, прикованный к земле, неприкаянный.
Ice is forming on the tips of my wings
Лед образуется на кончиках моих крыльев,
Unheeded warnings, I thought I thought of everything
Я не прислушался к предупреждениям, я думал, что предусмотрел все.
No navigator to find my way home
Нет штурмана, который указал бы путь домой,
Unladened, empty and turned to stone
Опустошенный, пустой и обращенный в камень.
A soul in tension that's learning to fly
Душа в напряжении, которая учится летать,
Condition grounded but determined to try
Прикован к земле, но решивший попытаться.
Can't keep my eyes from the circling skies
Не могу оторвать глаз от кружащего неба,
Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I
Язык словно связан, прикованный к земле, неприкаянный.
Friction lock, set
Стоп-механизм, включен,
Mixtures, rich
Смесь, обогащенная,
Propellers, fully forward
Винты, на полный вперед,
Flaps, set - 10 degrees
Закрылки, установлены - 10 градусов,
Engine gauges and suction, check
Датчики двигателя и всасывания, проверить.
Above the planet on a wing and a prayer
Над планетой, на крыльях и молитве,
My grubby halo, a vapor trail in the empty air
Мой грязный ореол, инверсионный след в пустом воздухе.
Across the clouds I see my shadow fly
Сквозь облака вижу, как летит моя тень,
Out of the corner of my watering eye
Краем моего слезящегося глаза.
A dream unthreatened by the morning light
Сон, нетронутый утренним светом,
Could blow this soul right through the roof of the night
Мог бы пронести эту душу сквозь крышу ночи.
There's no sensation to compare with this
Нет ощущения, сравнимого с этим,
Suspended animation, a state of bliss
Приостановленная анимация, состояние блаженства.
Can't keep my mind from the circling sky
Не могу оторвать мысли от кружащего неба,
Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I
Язык словно связан, прикованный к земле, неприкаянный.





Writer(s): David Jon Gilmour, Jon Carin, Robert Alan Ezrin, Anthony Jon Moore


Attention! Feel free to leave feedback.