Lyrics and translation Pino D'Angiò - Notte d'amore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
una
notte
d'amore
e
qualcosa
succede
Это
ночь
любви,
и
что-то
происходит.
Chiudo
io
la
finestra,
così
non
potrà
entrare
Я
закрываю
окно,
чтобы
не
пробралась
никакая
мысль,
Un
pensiero
qualunque
che
ti
faccia
del
male
которая
могла
бы
причинить
тебе
боль
O
ti
faccia
scordare
che
è
di
te
che
ho
bisogno
или
заставить
тебя
забыть,
что
ты
мне
нужна.
È
una
notte
d'amore,
non
confondere
un
sogno
Это
ночь
любви,
не
путай
сон
Con
un
vero
sapore
с
настоящим
вкусом.
Devi
farmi
del
male,
devi
prendermi
tutto
Ты
должна
причинить
мне
боль,
ты
должна
взять
меня
всего,
Il
coraggio
e
il
dolore
della
mia
fantasia
всю
мою
смелость
и
боль
моей
фантазии.
Devi
farne
un
cappello
da
gettare
nel
fiume
Ты
должна
сделать
из
них
шляпу
и
бросить
ее
в
реку,
E
lasciarmi
da
solo
in
ginocchio
a
pregare
di
raccogliermi
ancora
а
меня
оставить
стоять
на
коленях
и
молить,
чтобы
ты
подняла
меня.
Devi
vincere
il
tempo
Ты
должна
победить
время,
Devi
amare
te
stessa
per
amarmi
davvero
ты
должна
любить
себя,
чтобы
любить
меня
по-настоящему.
E
ora
spegni
la
luce,
così
potrò
vederti
А
теперь
выключи
свет,
чтобы
я
смог
увидеть
тебя,
Come
sempre
ti
ho
visto
proprio
quando
non
c'eri
какой
я
всегда
тебя
видел,
когда
тебя
не
было
рядом,
Come
sempre
ti
ho
visto
quando
oggi
era
ieri
какой
я
всегда
тебя
видел,
когда
сегодня
было
вчера,
Come
sempre
ti
ho
visto
proprio
come
non
sei
какой
я
всегда
тебя
видел,
такой,
какая
ты
есть
на
самом
деле.
Ma
è
una
notte
d'amore,
è
una
notte
d'amore
Но
это
ночь
любви,
это
ночь
любви.
E
consuma
il
silenzio
per
far
sì
che
in
un
gesto
И
она
поглощает
тишину,
чтобы
в
одном
жесте,
Dalla
pelle
alla
pelle,
vadan
frasi
mai
dette
от
кожи
к
коже,
передать
несказанные
слова,
Per
far
sì
che
tempeste
tante
volte
vissute
чтобы
бури,
пережитые
много
раз,
Si
trasformino
in
feste
troppe
volte
volute
превратились
в
праздники,
которых
мы
так
жаждали,
Per
far
sì
che
un
momento
valga
infine
una
vita
чтобы
мгновение
стоило
целой
жизни,
Per
far
sì
che
un
lamento
ti
accarezzi
le
dita
чтобы
стон
ласкал
твои
пальцы,
Per
far
sì
che
un
sussurro
più
non
abbia
rumore
чтобы
шепот
больше
не
звучал.
Per
far
sì
che
un
momento
valga
infine
una
vita
Чтобы
мгновение
стоило
целой
жизни,
Per
far
sì
che
un
lamento
ti
accarezzi
le
dita
чтобы
стон
ласкал
твои
пальцы,
Per
far
sì
che
un
sussurro
più
non
abbia
rumore
чтобы
шепот
больше
не
звучал,
Per
far
sì
che
un
sorriso
abbia
infine
un
colore
чтобы
улыбка
наконец
обрела
цвет,
Per
far
sì
che,
per
Dio,
sia
una
notte
d'amore
чтобы,
ради
бога,
это
была
ночь
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chierchia
Attention! Feel free to leave feedback.