Lyrics and translation Pino Daniele - Bella 'Mbriana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dint'
'o
scuro
e
chi
me
vede
Dint
''
или
темно,
и
кто
меня
видит
Si
sapisse
che
pu?
d?
matina
e
sera
Знали
бы
вы,
что
Пу?
д?
Матина
и
вечер
T'aggio
visto
crescere
e
cant?
Ты
видел,
как
я
рос
и
пел?
T'aggio
visto
ridere
e
pazzi?
Ты
видел,
как
я
смеюсь
и
чокаюсь?
Dint'
'o
scuro
e
nun
se
crede
Dint
''
или
темный
и
монахиня,
если
она
считает
Si
sapisse
votta
a
pass?
sta
jacuera
Вы
знали,
что
Вотта
в
ПАСС?
это
jacuera
T'aggio
visto
chiagnere
e
jastemm?
- Ты
видел
чиагнера
и
ястемма?
T'aggio
visto
fottere
e
scann?
Ты
видел,
как
они
трахаются
и
сканн?
Bonasera
bella
'mbriana
mia
Bonasera
bella
' mbriana
mia
Cc?
nisciuno
te
votta
fora
СС?
nisciuno
te
votta
fora
Bonasera
bella
'mbriana
mia
Bonasera
bella
' mbriana
mia
Rieste
appiso
a
'nu
filo
d'oro
Rieste
appiso
a
'nu
золотая
нить
Bonasera
aspettanno
'o
tiemppo
asciutto
Бонасера
ждать
' или
tiemppo
сухой
Bonasera
a
chi
avanza
'o
pere
c'?
core
rutto
Bonasera
кому
авансы
'o
pere
c'?
ядро
отрыжка
Che
paura
a
primmavera
Что
страшно
в
приммавере
Nun
saje
cchi?
che
t'haje
aspett?
Нун
садж
ччи?
чего
ты
ждал?
E
che
succede
И
что
происходит
L'aggio
visto
'a
guerra
vu?
ved?
Вы
видели
его
на
войне
вю?
вед?
S?
ati
tiempe
e
tu
che
pu?
sap?
С?
ati
tiempe
а
ты
че
пу?
САП?
'Nfaccia
'o
muro
ce
sta'
'o
core
'Nfaccess'
o
стена
ce
sta
''
o
ядро
'E
chi
pava
sempe
e
nun
sente
dulore
"И
кто
pava
sempe
и
монахиня
слышит
dulore
E
aggio
visto
'e
notte
'o
fuoco
a
mmare
И
я
видел
"и
ночь"
или
огонь
в
mmare
Chino
'e
rrobba
e
cu'
'nu
fierro
mmano
Чино
'e
rrobba
e
cu'
' nu
fierro
mmano
Bonasera
bella
'mbriana
mia
Bonasera
bella
' mbriana
mia
Cc?
nisciuno
te
votta
fora
СС?
nisciuno
te
votta
fora
Bonasera
bella
'mbriana
mia
Bonasera
bella
' mbriana
mia
Rieste
appiso
a
'nu
filo
d'oro
Rieste
appiso
a
'nu
золотая
нить
Bonasera
aspettanno
'o
tiempo
asciutto
Бонасера
ждут
" или
вы
будете
сухим
Bonasera
a
chi
torna
'a
casa
c'?
core
rutto.
Бонасера,
кто
возвращается
домой?
ядро
отрыжка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Daniele
Attention! Feel free to leave feedback.