Lyrics and translation Pino Daniele - Chillo è nu buono guaglione
Chillo è nu buono guaglione
He's a Good Boy
Fà
'a
vita
'e
notte
sott'a
nu
lampione
He
lives
the
night
life
under
a
streetlight
E
quando
arriva
mezzanotte
And
when
midnight
comes
Scende
e
He
comes
down
and
Va
a
faticà'
Goes
to
work
Ma
che
peccato
ca
è
nu
poco
ricchione
But
what
a
pity
he's
a
little
bit
queer
Ha
cominciato
col
vestito
della
sorella
He
started
with
his
sister's
dress
Pe
pazzià'
To
mess
around
E
vo'
essere
na
signora
And
he
wants
to
be
a
lady
Crede
ancora
all'amore
He
still
believes
in
love
Sogna
la
vita
coniugale
He
dreams
of
a
married
life
Ma
per
strada
poi
sta
male
But
then
he
feels
bad
on
the
streets
Perché
si
girano
a
guardare
Because
people
turn
around
to
stare
S'astipa
'e
sorde
pe
ll'operazione
He's
saving
money
for
the
operation
Non
ha
alternativa
He
has
no
alternative
Solo
azione
decisiva.
Only
a
decisive
action.
E
mi
chiamerò
Teresa
And
I'll
call
myself
Teresa
Scenderò
a
far
la
spesa
I'll
go
down
to
do
the
shopping
Me
facce
crescere
'e
capille
I'll
grow
my
hair
out
E
me
metto
'e
tacchi
a
spillo
And
I'll
put
on
stiletto
heels
Inviterò
gli
amici
a
casa
I'll
invite
my
friends
home
A
passare
una
giornata
For
a
day
out
Senza
avere
la
paura
Without
being
afraid
Che
ci
sia
una
chiamata
That
there'll
be
a
phone
call
E
uscire
poi
per
strada
And
then
go
out
on
the
streets
E
gridare
SO'
NORMALE!
And
shout
I'M
NORMAL!
E
nisciuno
me
dice
niente
And
nobody
will
say
anything
to
me
E
nemmeno
la
stradale.
Not
even
the
police.
E
vo'
essere
na
signora...
And
I
want
to
be
a
lady...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Giuseppe
Album
Scio'
date of release
29-03-2005
Attention! Feel free to leave feedback.