Lyrics and translation Pinon Fijo - Los Papeles Van Al Tacho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Papeles Van Al Tacho
Бумажки в мусорное ведро
Los
papeles
van
al
tacho
Бумажки
летят
в
ведро,
Los
tachos
quieren
comer
Ведро
их
с
радостью
съест.
Qué
cacho
de
mamarracho
Какой
же
ты,
милая,
чудак,
Si
en
el
piso
hay
un
papel
Если
на
полу
бумажка
есть.
Papel
higiénico,
propaganda
Туалетная
бумага,
реклама,
Papel
fino,
papel
de
envolver
Бумага
тонкая,
оберточная,
Papel
de
caramelo,
una
entrada
a
la
cancha
Фантик
от
конфеты,
билет
на
матч,
Cuando
viste
tu
equipo
perder
(Otra
vez)
Где
твоя
команда
проиграла
(Снова).
Los
papeles
van
al
tacho
Бумажки
летят
в
ведро,
Los
tachos
quieren
comer
Ведро
их
с
радостью
съест.
Qué
cacho
de
mamarracho
Какой
же
ты,
милая,
чудак,
Si
en
el
piso
hay
un
papel
Если
на
полу
бумажка
есть.
Papel
liso,
papel
estampado
Бумага
гладкая,
бумага
с
рисунком,
Cualquier
otra
clase
de
papel
Любая
другая
бумага,
Papel
de
helado
y
una
cartita
escondida
Обертка
от
мороженого
и
спрятанная
записка,
De
amor
que
yo
nunca
mandaré
О
любви,
которую
я
никогда
не
отправлю.
Los
papeles
van
al
tacho
Бумажки
летят
в
ведро,
Los
tachos
quieren
comer
Ведро
их
с
радостью
съест.
Qué
cacho
de
mamarracho
Какой
же
ты,
милая,
чудак,
Si
en
el
piso
hay
un
papel
Если
на
полу
бумажка
есть.
Si
no
sirven,
tirá
los
papeles
Если
не
нужны,
выбрасывай
бумажки,
Que
el
piso
no
los
puede
ni
ver
Пол
их
видеть
не
может
уже.
Y
le
demos
al
tacho
lo
que
es
del
tacho
И
дадим
ведру
то,
что
ведру
принадлежит,
Tratemos
de
hacer
un
buen
papel
Постараемся
хорошо
себя
вести.
Los
papeles
van
al
tacho
Бумажки
летят
в
ведро,
Los
tachos
quieren
comer
Ведро
их
с
радостью
съест.
Qué
cacho
de
mamarracho
Какой
же
ты,
милая,
чудак,
Si
en
el
piso
hay
un
papel
Если
на
полу
бумажка
есть.
Los
papeles
van
al
tacho
Бумажки
летят
в
ведро,
Los
tachos
quieren
comer
Ведро
их
с
радостью
съест.
Qué
cacho
de
mamarracho
Какой
же
ты,
милая,
чудак,
Si
en
el
piso
hay
un
papel
Если
на
полу
бумажка
есть.
Los
papeles
van
al
tacho
Бумажки
летят
в
ведро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabian Alberto Gomez
Attention! Feel free to leave feedback.