Lyrics and translation Piotr Rubik feat. Marta Moszczynska - Ulica Skowronkowa
Ulica Skowronkowa
Skowronkowa Street
Ten
list
miał
wyglądać
inaczej
This
letter
was
supposed
to
look
different
Miał
śmiać
się,
choć
ja
się
nie
śmieję
It
was
supposed
to
laugh,
although
I
don't
laugh
Ten
list
miał
nie
płakać
a
płacze
This
letter
was
not
supposed
to
cry,
but
it
does,
Choć
nic
się
w
mym
życiu
nie
dzieje
Although
nothing
is
happening
in
my
life
Myślę
zerkając
w
rządki
słów
I
think,
glancing
at
the
lines
of
words
Co
może
ktoś
taki
jak
ja
dokonać
What
someone
like
me
can
accomplish
Ktoś
kto
sam
siebie
zawiódł
znów
Someone
who
has
let
himself
down
again
Ulica
Skowronkowa
sześć
- Ilona
Skowronkowa
Street,
number
six
- Ilona
Różowych
mi
brak
okularów
I
don't
have
rose-coloured
glasses
Gdy
w
lustrze
dostrzegam
kobietę
When
I
see
a
woman
in
the
mirror
Co
patrzeć
nie
może
bez
paru
Who
can't
look
without
a
few
pairs
Radośnie
różowych
tabletek
Of
pink
ecstasy
pills
I
cóż
takiego
ma
ten
świat
And
what
does
this
world
have
Co
może
w
prezencie
mi
dać
nim
skonam
That
it
can
give
me
as
a
present
before
I
die
Załączam
zdjęcie
sprzed
dwóch
lat
I'm
enclosing
a
photo
from
two
years
ago
Ulica
Skowronkowa
sześć,
Ilona
Skowronkowa
Street,
number
six,
Ilona
By
wstać
rano
- kładę
się
w
nocy
To
get
up
in
the
morning
- I
go
to
bed
at
night
Miast
żyć,
to
za
forsą
wciąż
gonią
Instead
of
living,
they're
always
chasing
money
A
ja
na
to
nic
nie
poradzę
And
I
can't
do
anything
about
it
Że
nie
chcę
być
taka
jak
oni
That
I
don't
want
to
be
like
them
Kochać
to
chyba
znaczyć
ma
To
love,
probably
means
Tak
nienawidzić
się
jak
mąż
i
żona
To
hate
each
other
like
husband
and
wife
W
kuchni
kolejna
kłótnia
trwa
Another
argument
is
going
on
in
the
kitchen
Ulica
Skowronkowa
sześć,
Ilona
Skowronkowa
Street,
number
six,
Ilona
Ten
list
miał
wyglądać
inaczej
This
letter
was
supposed
to
look
different
Miał
śmiać
się,
choć
ja
się
nie
śmieję
It
was
supposed
to
laugh,
although
I
don't
laugh
Ten
list
miał
nie
płakać
a
płacze
This
letter
was
not
supposed
to
cry,
but
it
does,
Choć
nic
się
w
mym
życiu
nie
dzieje.
Although
nothing
is
happening
in
my
life
Kartka
i
ślad
szminki
A
page
and
a
lipstick
mark
Z
długopisem
i
błędami
With
a
pen
and
mistakes
Bez
wyrazów
i
przecinków
Without
words
and
commas
Które
biją
się
z
myślami
Which
fight
with
thoughts
Kartka
w
czarne
linie
A
page
in
black
lines
Z
płonącymi
policzkami
With
burning
cheeks
Z
kimś
kto
flakon
dał
dziewczynie
With
someone
who
gave
a
perfume
to
a
girl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Rubik
Attention! Feel free to leave feedback.