Piotta - Hai mai - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Piotta - Hai mai




Hai mai
Have You Ever
Hai mai
Have you ever
Pensato a quello che sei?
Thought about who you are?
Che veramente tu sei
Who you truly are
Zero vite Cosplay
Zero lives, just cosplay
Hai mai
Have you ever
Pensato a quello che vuoi?
Thought about what you want?
Che veramente tu vuoi
What you truly desire
E non la merda che ingoi
And not the crap you swallow
Dal giorno uno c'è qualcuno che ti vuole fare
From day one, someone wants to make you
Trascinare dentro un set dove non vuoi stare
Drag you into a set where you don't belong
Recitare in qualche film che non ti appartiene
Act in some film that isn't yours
Fuori luogo, fuori ruolo, sono solo scene
Out of place, out of role, just scenes
Inopportune, quante battute buttate
Untimely, so many lines thrown out there
Troppi copioni uguali a Cinecittà
Too many scripts, all the same, like Cinecittà
Scende il silenzio e fa rumore più che mai
Silence falls and makes more noise than ever
La noia quando arriva se non cambi mai
Boredom arrives when you never change
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
Hai mai
Have you ever
Pensato a quello che siamo?
Thought about who we are?
Che veramente noi siamo
Who we truly are
Non quel che sembriamo
Not what we seem
Hai mai
Have you ever
Pensato a quello che vuoi?
Thought about what you want?
Che veramente vogliamo
What we truly want
Non quel che dobbiamo
Not what we should
Dal giorno due già rimbombano parole
From day two, words already echo
Che non capiamo ma che restano parole
That we don't understand but remain words
Dette col sorriso, sussurrate piano
Said with a smile, whispered softly
C'è chi ti vuole uguale a sé, chi il suo contrario
There are those who want you like them, others the opposite
Dal giorno tre chissà perché c'è già qualcuno
From day three, who knows why, someone already
Che per te vede un viaggio ma non fa sognare
Sees a journey for you but doesn't make you dream
Dentro ad un porto trafficato tipo tangenziale
Inside a busy port like a ring road
Ma tu pensavi di viaggiare sola in mezzo al mare
But you thought you'd travel alone across the sea
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
Sai che cosa penso?
Do you know what I think?
Sai-sai, sai che cosa penso?
You know, you know what I think?
Vieni via con me
Come away with me
Sai che cosa penso?
Do you know what I think?
Che non ho più tempo
That I have no more time
Lascio tutto e prendo quel che piace a me
I leave everything and take what I like
Perché se io penso a tutto il tempo perso
Because if I think of all the time wasted
Lascio tutto e parto
I leave everything and leave
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves
D'ora in poi saremo sempre noi
From now on, it will always be us
Giurami che saremo sempre noi stessi
Promise me we'll always be ourselves





Writer(s): E. Rubbi


Attention! Feel free to leave feedback.