Piotta - Piazzale Lagosta 1 (2018 Version) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Piotta - Piazzale Lagosta 1 (2018 Version)




Piazzale Lagosta 1 (2018 Version)
Lagosta Square 1 (2018 Version)
Non morde mica è dolce come la morfina
It doesn't bite; it's sweet like morphine
Portami a destinazione in questa notte che sembra infinita
Take me to my destination on this seemingly endless night
Nell'apparenza del sembrare di ogni ruolo
In the semblance of seeming to fulfill every role
Degli schemi di ogni giorno
Of every day's routines
E tu lo sai quanto li odio
And you know how much I hate them
Vincenzo prende il volo e io lo ispiro apposta
Vincenzo takes flight, and I inspire him to
Poi guardo Milano all'isola
Then I look at Milan from the island
Piazza Lagosta
Lagosta Square
Sulla costa spargo cenere
I scatter ashes on the coast
Viaggia nell'etere
Traveling in the ether
Lungo le strade delle nostre lunghe ferie
Along the roads of our long vacations
Aspettami sul ciglio
Wait for me on the side
Quando imboccherò la strada
When I turn onto the road
Guidami nel buio di questa città inquinata
Guide me in the darkness of this polluted city
Tra le luci alla centrale
Through the lights at the power plant
Al latte nucleare
To the nuclear milk
Sopra le panchine vecchie del mercato comunale
Over the old benches in the market
Mandami un segnale è tempo di sognare
Send me a signal; it's time to dream
Foto firme carte video lettere inviate
Photos, signatures, cards, videos, letters sent
L'odore del maglione che non vuole più passare
The smell of a sweater that no longer wants to fade
Ma tu abbracciami
But you hold me close
Abbracciami più forte
Hold me tighter
Mandami un segnale è tempo di sognare
Send me a signal; it's time to dream
Foto firme carte video lettere inviate
Photos, signatures, cards, videos, letters sent
La luce intermittente che non so spiegare
The intermittent light that I can't explain
Ma tu abbracciami
But you hold me close
L'apparenza del maestrale che ci da serenità
The appearance of the northwest wind that gives us serenity
Al di del mare
On the other side of the sea
Quante possibilità
So many possibilities
E le vedo tutte anzi le sento
And I see them all; rather, I feel them
Come sento le parole che ora mi escono al momento
As I feel the words that now come out of me at the moment
Tutto era perfetto fino al giorno maledetto
Everything was perfect until that cursed day
16 novembre e io che piango nel mio letto
November 16th, and I cried in my bed
Ucciderei chi me l' ha detto
I would kill the one who told me
Conto alla rovescia
Counting down
Il suo camice bianco ora è sporco del mio odio
His white coat is now stained with my hatred
Sensibilità volevo mica un sensitivo
I wanted sensitivity, not a psychic
Chi legge la tua mano
Someone who reads your hand
E chi una radio come un adesivo
And someone who's a radio, like a sticker
Su un muro bianchissimo lucido e freddissimo
On a very white, shiny, and freezing wall
Che scioglierò con lacrime fino all'inverno prossimo
That I will melt with tears until next winter
Mandami un segnale è tempo di sognare
Send me a signal; it's time to dream
Foto firme carte video lettere inviate
Photos, signatures, cards, videos, letters sent
L'odore del maglione che non vuole più passare
The smell of a sweater that no longer wants to fade
Ma tu abbracciami
But you hold me close
Abbracciami più forte
Hold me tighter
Mandami un segnale è tempo di sognare
Send me a signal; it's time to dream
Foto firme carte video lettere inviate
Photos, signatures, cards, videos, letters sent
La luce intermittente che non so spiegare
The intermittent light that I can't explain
Ma tu abbracciami
But you hold me close
E da lassù saremo piccoli davvero
And from up there, we'll be truly small
Come quei problemi che alla fine sono zero
Like those problems that end up being nothing
Come tutti quanti i soldi che non valgono un secondo
Like all the money that's not worth a second
Del ricordo che io serbo nel mio cuore più profondo
Of the memory that I keep in my deepest heart
Mandami un segnale è tempo di sognare
Send me a signal; it's time to dream
Foto firme carte video lettere inviate
Photos, signatures, cards, videos, letters sent
L'odore del maglione che non vuole più passare
The smell of a sweater that no longer wants to fade
Ma tu abbracciami
But you hold me close
Abbracciami più forte
Hold me tighter
Mandami un segnale è tempo di sognare
Send me a signal; it's time to dream
Foto firme carte video lettere inviate
Photos, signatures, cards, videos, letters sent
La luce intermittente che non so spiegare
The intermittent light that I can't explain
Abbracciami più forte
Hold me tighter





Writer(s): E. Rubbi


Attention! Feel free to leave feedback.