Lyrics and translation Pipaz - Crater
Me
quitan
nada
si
nada
es
mío,
vuelvo
a
ser
crío.
Меня
ничего
не
лишит,
если
ничего
не
мое,
я
снова
ребенок.
Desapego
de
los
míos
pa'
calcular
este
vacío
Отстраняюсь
от
своих,
чтобы
оценить
эту
пустоту.
Este
mundo
esta
sombrio,
busco
el
alma
que
me
guío,
Этот
мир
мрачен,
я
ищу
душу,
которая
меня
ведет,
Calculadoras
traen
trios.
Vida
en
el
frío...
Калькуляторы
приносят
тройки.
Жизнь
в
холоде...
-Dije,
tengo
memoria
para
recordar
la
puta
nada
-Сказал
я,
у
меня
есть
память,
чтобы
помнить
чертову
ничеготу.
-Dijo,
y
esos
párrafos
quien
los
recuerda
camarada?
-Сказала
ты,
а
эти
абзацы
кто
помнит,
товарищ?
-Dije
hay
un
alma
que
los
guarda
mi
cerebro
no,
-Сказал
я,
есть
душа,
которая
их
хранит,
мой
мозг
— нет,
Lo
demás
buscar
la
calma
para
no
volverme
loco!
Остальное
— искать
спокойствие,
чтобы
не
сойти
с
ума!
Las
victorias
solo
me
han
traído
tranquilidad,
Победы
принесли
мне
только
спокойствие,
Busco
victorias
más
grandes
pa'
darle
casa
a
mamá.
Ищу
победы
покрупнее,
чтобы
дать
дом
маме.
Yo
he
seguido
perseverante
ping
poneando
con
el
Rap
Я
упорно
продолжаю
пинговать
с
рэпом,
Lo
demás
vale
verga,
escribo
lo
que
siento
nada
mas...
Остальное
неважно,
я
просто
пишу
то,
что
чувствую...
La
pesadilla
en
una
cama
de
dos
plazas
Кошмар
на
двуспальной
кровати,
Eso
que
alimenta
el
ego
y
destruye
tu
confianza,
То,
что
питает
эго
и
разрушает
твою
уверенность,
Lo
último
que
pierdes
se
destruye,
tu
esperanza
Последнее,
что
ты
теряешь,
разрушается
— твоя
надежда,
Por
seguir
ciego
y
confiando
en
una
coja
balanza...
Потому
что
продолжаешь
слепо
верить
в
сломанные
весы...
Prefiero
la
depresión
que
el
miedo,
Я
предпочитаю
депрессию
страху,
Prefiero
la
revolución
y
no
la
actuación
de
ser
ciego
Я
предпочитаю
революцию,
а
не
притворство
слепоты,
Prefiero
el
amor
propio
y
no
la
confusión
del
propio
ego,
Я
предпочитаю
любовь
к
себе,
а
не
путаницу
собственного
эго,
Prefiero
ese
criterio,
enserio...
Я
предпочитаю
этот
критерий,
серьезно...
Agarro
mis
partes
después
de
amarte,
buscando
calmarme
Собираю
свои
осколки
после
любви
к
тебе,
пытаясь
успокоиться,
Olvidando
el
hambre,
entrando
a
tu
casa
por
un
cable
Забывая
о
голоде,
проникая
в
твой
дом
по
кабелю,
Mi
música
será
tu
amante,
evitaré
más
desangrarme
Моя
музыка
станет
твоей
любовницей,
я
перестану
истекать
кровью
Y
confesarme
en
el
papel...
mi
refugio...
И
исповедуюсь
на
бумаге...
мое
убежище...
Sigo
conectando
símbolos,
pensamiento
híbridos
Продолжаю
соединять
символы,
гибридные
мысли,
Asumiendo
mi
dolor,
siendo
ídolo
pal
tímido,
Принимая
свою
боль,
будучи
кумиром
для
робких,
Y
me
siento
cínico
atrapado
en
la
libido
И
я
чувствую
себя
циником,
пойманным
в
ловушку
либидо,
Ahogado
en
líquidos,
mínimo
que
me
sienta
sucio,
Утопающим
в
жидкостях,
как
минимум,
чувствую
себя
грязным,
Si
no
encuentro
respuestas
tiene
que
ver
con
fe
Если
я
не
нахожу
ответов,
это
связано
с
верой,
Si
no
encuentro
salidas,
voy
buscando
entradas
Если
я
не
нахожу
выходов,
я
ищу
входы,
Si
estoy
pensando
en
dos,
la
confusión
es
tres,
Если
я
думаю
о
двоих,
путаница
— это
трое,
Si
me
invade
el
estrés,
está
en
tus
pies
mi
mirada...
Если
меня
одолевает
стресс,
мой
взгляд
у
твоих
ног...
Esto
no
es
una
balada
donde
se
mezclan
mis
lágrimas,
Это
не
баллада,
где
смешиваются
мои
слезы,
Son
mis
lágrimas
leyendo
una
pagina
que
no
anima
Это
мои
слезы,
когда
я
читаю
страницу,
которая
не
вдохновляет,
Desenfocao
de
mi
hábitat,
un
laberinto
que
caminar
Не
в
фокусе
моей
среды
обитания,
лабиринт,
по
которому
нужно
идти,
Hace
comparación
de
nacimiento
y
lápidas.
Сравнивая
рождение
и
могильные
плиты.
Santiago,
ciudad
de
máquinas,
todo
automatizado,
Сантьяго,
город
машин,
все
автоматизировано,
Si
caes
en
el
juego
puede
ser
que
haya
terminado...
Если
попадешься
в
игру,
возможно,
все
закончится...
Mis
pasos
van
descalzos
en
el
fuego
del
sol,
Мои
шаги
босые
в
огне
солнца,
Todavía
entiendo
poco
todos
mis
días
de
descontrol.
Я
все
еще
мало
понимаю
все
свои
дни
без
контроля.
Sin
control,
apartado,
perdido,
Без
контроля,
отстраненный,
потерянный,
Aunque
siento
que
la
solución
es
el
retiro.
Хотя
я
чувствую,
что
решение
— это
уединение.
Por
mi
ventana
hoy
alegra
el
vuelo
de
los
pájaros
Сегодня
за
моим
окном
радует
полет
птиц,
Y
en
mi
interior
solo
alegra
terminar
estos
párrafos...
А
внутри
меня
радует
только
завершение
этих
абзацев...
Dios
Dame
meditación
una
vez
al
día
Боже,
дай
мне
медитацию
раз
в
день,
Dios
Dame
meditación
una
vez
al
día
Боже,
дай
мне
медитацию
раз
в
день,
Dios
Dame
meditación
una
vez
al
día
Боже,
дай
мне
медитацию
раз
в
день,
Pa
mantenerme
en
apnea
en
esta
porquería
Чтобы
оставаться
на
плаву
в
этой
мерзости.
Dios
Dame
meditación
una
vez
al
día
Боже,
дай
мне
медитацию
раз
в
день,
Dios
Dame
meditación
una
vez
al
día
Боже,
дай
мне
медитацию
раз
в
день,
POR
FAVOR!
Dame
meditación
una
vez
al
día
ПОЖАЛУЙСТА!
Дай
мне
медитацию
раз
в
день,
Pa
mantenerme
en
apnea
en
esta
porquería...
Чтобы
оставаться
на
плаву
в
этой
мерзости...
Dame
meditación
Дай
мне
медитацию,
(Pa
mantenerme
en
apnea
esta
porquería)
(Чтобы
оставаться
на
плаву
в
этой
мерзости),
Dame
meditación
Дай
мне
медитацию,
Dame
meditación
Дай
мне
медитацию,
(Pa
mantenerme
en
apnea
esta
porquería)
(Чтобы
оставаться
на
плаву
в
этой
мерзости).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matías Orellana
Album
Crater
date of release
16-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.