Pirat's Sound Sistema, Marc Serrats (Xerramequ Tiquis Miquis), Javi Jeta (Kinky Coocoo's) & Marcos Ubeda & Albert Benavent (Obrint Pas) - Per què? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pirat's Sound Sistema, Marc Serrats (Xerramequ Tiquis Miquis), Javi Jeta (Kinky Coocoo's) & Marcos Ubeda & Albert Benavent (Obrint Pas) - Per què?




Per què?
Why?
El soroll no m'excitava els timpans
The noise didn't excite my eardrums
De la calma a la multitud en un pim pam
From calm to the crowd in a flash
Entre l'estrès jo buscava nous signes
Amidst the stress, I sought new signs
I l'status quo em disparava consignes
And the status quo shot slogans at me
El silenci m'excitava els timpans
The silence excited my eardrums
De l'agobio a la solitud en un pim pam
From overwhelm to solitude in a flash
Entre la calma buscava nou signes
Amidst the calm, I sought new signs
I l'status quo em disparava consignes
And the status quo shot slogans at me
Tothom actua com es veu a venir
Everyone acts as expected
Per què? jo no per què,no
Why? I don't know why, no
I accepten els seus rols com les ordres
And they accept their roles like orders
Per què? jo no per què
Why? I don't know why
Si estàs condemnat
If you're condemned
Pensant com un autòmata
Thinking like an automaton
Viure sense temps per viure
Living without time to live
Doncs, la "prisa mata"
Well, "haste makes waste"
Així que acata, paga la hipoteca
So obey, pay the mortgage
Pilla un cotxe nou
Get a new car
I droga't a la discoteca!
And get high at the disco!
La moda dicta quins són els teus pantalons
Fashion dictates what your pants are
Tu donaràs la vida pels seus cànons
You'll give your life for its canons
Segueix la veta i omple't de galons
Follow the vein and fill yourself with stripes
Copia't els seus sons
Copy their sounds
Tots cantant les mateixes cançons
All singing the same songs
És que no ho veus? és que no ho saps?
Don't you see it? Don't you know it?
Tots uniformats, tots estigmatitzats
All uniformed, all stigmatized
Reproduccions calcades mimetitzant identitats i
Copied reproductions mimicking identities and
Si ningú es pregunta mai "per què?"
If nobody ever asks "why?"
Res no varia, res no camina
Nothing changes, nothing moves
Si ningú es pregunta mai "per què?"
If nobody ever asks "why?"
Abaixem el cap i maquillem el què veiem
We lower our heads and mask what we see
Però quan la gent es pregunta "per què?"
But when people ask "why?"
S'obren sortides buscant noves vies
Exits open seeking new paths
Però quan la gent es pregunta "per què?"
But when people ask "why?"
Els carrers prenen vida, tremola el poder!
The streets come alive, power trembles!
Uniformes d'un exèrcit poderós
Uniforms of a powerful army
Que no espera cap missió
That awaits no mission
Que es passeja entre mil aparadors
That strolls among a thousand shop windows
No troba el seu lloc no porta direcció
Finds no place, has no direction
Benvinguts al circ
Welcome to the circus
Benvinguts aquest món trist
Welcome to this sad world
Benvinguts enemics
Welcome enemies
Tot es troba ja guarnit, tot està ben decidit
Everything is already set, everything is well decided
Ja està escrit el teu destí
Your destiny is already written
Has estat força temps dins la barca
You've been in the boat for a long time
Ja no hi ha qui t'esborri aquesta marca
There's no one to erase this mark from you
T'has deixat emportar per la massa
You let yourself be carried away by the masses
I ara et costa desfer-te de la mordassa
And now it's hard to get rid of the gag
Si ningú es pregunta mai "per què?"
If nobody ever asks "why?"
Res no varia, res no camina
Nothing changes, nothing moves
Si ningú es pregunta mai "per què?"
If nobody ever asks "why?"
Abaixem el cap i maquillem el què veiem
We lower our heads and mask what we see
Però quan la gent es pregunta "per què?"
But when people ask "why?"
S'obren sortides buscant noves vies
Exits open seeking new paths
Però quan la gent es pregunta "per què?"
But when people ask "why?"
Els carrers prenen vida
The streets come alive
Tremola el poder!
Power trembles!
Si ningú es pregunta mai "per què?"
If nobody ever asks "why?"
Si ningú es pregunta mai "per què?"
If nobody ever asks "why?"
Però quan la gent es pregunta "per què?"
But when people ask "why?"
Però quan la gent es pregunta "per què?"
But when people ask "why?"
Si ningú es pregunta mai
If nobody ever asks
Vol dir que el discurs no seria millor que el fes vostè?
Does that mean the speech wouldn't be better if you gave it?
Ara, ara jo tinc por de parlar massa, eh?
Now, now I'm afraid to talk too much, huh?
I avui si parles massa corres el perill de que t'agafin
And today if you talk too much you run the risk of being caught






Attention! Feel free to leave feedback.