Lyrics and translation Pirat's Sound Sistema - De Nit
La
foscor
em
desperta
l'
instint
Темнота
пробуждает
во
мне
инстинкт
L'energia
del
meu
desig
Энергию
моего
желания
Sóc
les
ombres
que
et
fan
patir
Я
— тени,
что
заставляют
тебя
страдать
Vols
viatjar
amb
mi
fins
l'infinit?
Хочешь
отправиться
со
мной
в
бесконечность?
Vols
descobrir
que
no
hi
ha
fi?
Хочешь
узнать,
что
ей
нет
конца?
Enredem-nos
tot
embogint
Запутаемся
в
этом
безумии
Sóc
el
so
del
que
queda
de
l'oblit
Я
— звук
того,
что
осталось
от
забвения
Entrega'm
la
teva
ànima
just
al
matí
Отдай
мне
свою
душу
прямо
утром
Sóc
aquell
malson
que
als
nens
no
deixa
dormir
Я
— тот
кошмар,
что
не
дает
детям
спать
Sóc
el
bandoler,
tu
seràs
el
botí
Я
— разбойник,
ты
будешь
моей
добычей
No
pateixis
per
mi,
l'insomni
és
el
meu
abric
Не
беспокойся
обо
мне,
бессонница
— мое
убежище
Desperto
aquella
força
que
et
corromp
l'esperit
Я
пробуждаю
ту
силу,
что
развращает
твой
дух
Saber
que
cada
nit
trobo
repòs
al
teu
llit
Знать,
что
каждую
ночь
я
нахожу
покой
в
твоей
постели
A
voltes
soc
tant
gran,
a
voltes
tant
tant
petit
Иногда
я
такой
большой,
иногда
такой
маленький
La
foscor
em
desperta
l'
instint
Темнота
пробуждает
во
мне
инстинкт
Tan
sols
puc
gaudir
un
pessic
Я
могу
наслаждаться
лишь
мгновение
Una
estona
dins
el
teu
llit
Некоторое
время
в
твоей
постели
Sóc
aquella
veu
Я
— тот
голос
Que
et
fa
canviar
de
parer
Который
заставляет
тебя
менять
свое
мнение
Beu
la
meva
copa
Испей
мою
чашу
Mai
no
et
deixa
serè
Она
никогда
не
даст
тебе
покоя
Sóc
l'
impacient
Я
— нетерпеливый
Sóc
més
ràpid
que
el
temps
Я
быстрее
времени
Llenço
al
meu
pregó
Я
бросаю
свой
клич
L'
escampo
als
4 vents
Я
развеиваю
его
на
четыре
ветра
Hi
ha
tristes
històries
que
ningú
vol
saber
Есть
печальные
истории,
которые
никто
не
хочет
знать
Amago
dos
estrofes
en
un
lloc
secret
Я
прячу
две
строфы
в
секретном
месте
Són
tantes
les
coses
que
volem
sempre
fer
Так
много
всего,
что
мы
всегда
хотим
сделать
Són
tant
poques
coses
les
que
em
donen
plaer
Так
мало
вещей,
которые
доставляют
мне
удовольствие
Aturem
aquesta
angúnia,
aturem
les
nostres
fòbies
Остановим
эту
тоску,
остановим
наши
фобии
La
foscor
és
només
l'excusa
d'escapar
de
tanta
angoixa
Темнота
— это
всего
лишь
предлог,
чтобы
избежать
стольких
мучений
I
amaguem-nos
dins
la
boira.
И
спрячемся
в
тумане.
Les
lletres
no
enviades
son
les
que
saben
Неотправленные
письма
знают,
Que
la
nit
em
fa
valent
per
enviarte
el
meu
missatge
Что
ночь
делает
меня
смелее,
чтобы
отправить
тебе
свое
послание
Quan
trenquem
la
distancia
poder
tocar-te
Когда
мы
преодолеем
расстояние,
я
смогу
прикоснуться
к
тебе
Sentir
el
teu
bateg
que
em
regales
a
cada
passa
Почувствовать
твое
сердцебиение,
которое
ты
даришь
мне
с
каждым
шагом
De
nit
trobo
sortida
per
mostrar-te
una
escapada
Ночью
я
нахожу
выход,
чтобы
подарить
тебе
побег
De
nit
obro
les
ales
per
captar-te
la
mirada
Ночью
я
расправляю
крылья,
чтобы
поймать
твой
взгляд
Dir-te
tantes
coses
sense
paraules
Сказать
тебе
так
много
без
слов
De
nit
llenço
senyals
per
dir-te
que
m'agrades
Ночью
я
посылаю
тебе
сигналы,
чтобы
сказать,
что
ты
мне
нравишься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.