Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
soroll
no
m'excitava
els
timpans,
Der
Lärm
erregte
meine
Trommelfelle
nicht,
De
la
calma
a
la
multitud
en
un
pim
pam...
Von
der
Ruhe
zur
Menschenmenge
in
null
Komma
nichts...
Entre
l'estrès
jo
buscava
nous
signes
Zwischen
dem
Stress
suchte
ich
nach
neuen
Zeichen
I
l'status
quo
em
disparava
consignes
Und
der
Status
quo
feuerte
Parolen
auf
mich
ab.
El
silenci
m'excitava
els
timpans,
Die
Stille
erregte
meine
Trommelfelle,
De
l'agobio
a
la
solitud
en
un
pim
pam...
Von
der
Beklemmung
zur
Einsamkeit
in
null
Komma
nichts...
Entre
la
calma
buscava
nou
signes
In
der
Ruhe
suchte
ich
nach
neuen
Zeichen
I
l'status
quo
em
disparava
consignes.
Und
der
Status
quo
feuerte
Parolen
auf
mich
ab.
Tothom
actua
com
es
veu
a
venir,
Jeder
handelt,
wie
man
es
kommen
sieht,
Per
què?
jo
no
sé
per
què
Warum?
Ich
weiß
nicht,
warum
Si
accepten
els
seus
rols
com
les
ordres,
Wenn
sie
ihre
Rollen
wie
Befehle
akzeptieren,
Per
què?
jo
no
sé
per
què
Warum?
Ich
weiß
nicht,
warum
Si
estàs
condemnat,
Wenn
du
verurteilt
bist,
Pensant
com
un
autòmata
Wie
ein
Automat
zu
denken,
Viure
sense
temps
per
viure,
Ohne
Zeit
zu
leben,
Doncs,
la
"prisa
mata"
Denn,
"Eile
tötet"
Així
que
acata,
paga
la
hipoteca,
Also
füge
dich,
zahle
die
Hypothek,
Pilla
un
cotxe
nou
Hol
dir
ein
neues
Auto
I
droga't
a
la
discoteca!
Und
dröhn
dich
in
der
Diskothek
zu!
És
que
no
ho
veus
Siehst
du
es
denn
nicht,
és
que
no
ho
saps,
Weißt
du
es
denn
nicht,
Tots
uniformats,
Alle
uniformiert,
Tots
estigmatitzats!
Alle
stigmatisiert!
Reproduccions
calcades,
Genaue
Reproduktionen,
Mimetitzant
identitats!
Identitäten
nachahmend!
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"...
Wenn
niemand
jemals
fragt
"warum?"...
Res
no
varia,
res
no
camina
Ändert
sich
nichts,
bewegt
sich
nichts
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"...
Wenn
niemand
jemals
fragt
"warum?"...
Abaixem
el
cap
i
maquillem
el
què
veiem
Senken
wir
den
Kopf
und
beschönigen,
was
wir
sehen
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"...
Aber
wenn
die
Leute
fragen
"warum?"...
S'obren
sortides
buscant
noves
vies
Öffnen
sich
Auswege,
suchen
neue
Wege
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"...
Aber
wenn
die
Leute
fragen
"warum?"...
Els
carrers
prenen
vida,
tremola
el
poder!
Werden
die
Straßen
lebendig,
erzittert
die
Macht!
Uniformes
d'un
exèrcit
poderós
Uniformen
einer
mächtigen
Armee
Que
no
espera
cap
missió,
Die
auf
keine
Mission
wartet,
Que
es
passeja
entre
mil
aparadors
Die
zwischen
tausend
Schaufenstern
flaniert,
Que
no
troba
el
seu
lloc
no
porta
direcció
Die
ihren
Platz
nicht
findet,
keine
Richtung
hat
Benvinguts
al
circ,
Willkommen
im
Zirkus,
Benvinguts
aquest
món
trist
Willkommen
in
dieser
traurigen
Welt
Benvinguts
enemics,
Willkommen
Feinde,
Tot
es
troba
ja
guarnit,
tot
està
ben
decidit,
Alles
ist
schon
geschmückt,
alles
ist
schon
entschieden,
Ja
està
escrit
el
teu
destí
Dein
Schicksal
ist
schon
geschrieben
Has
estat
força
temps
dins
la
barca,
Du
warst
lange
genug
im
Boot,
Ja
no
hi
ha
qui
t'esborri
aquesta
marca
Niemand
kann
dir
dieses
Zeichen
mehr
auslöschen
T'has
deixat
emportar
per
la
massa
Du
hast
dich
von
der
Masse
mitreißen
lassen
I
ara
et
costa
desfer-te
de
la
mordassa
Und
jetzt
fällt
es
dir
schwer,
dich
vom
Knebel
zu
befreien
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"...
Wenn
niemand
jemals
fragt
"warum?"...
Res
no
varia,
res
no
camina
Ändert
sich
nichts,
bewegt
sich
nichts
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"...
Wenn
niemand
jemals
fragt
"warum?"...
Abaixem
el
cap
i
maquillem
el
què
veiem
Senken
wir
den
Kopf
und
beschönigen,
was
wir
sehen
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"...
Aber
wenn
die
Leute
fragen
"warum?"...
S'obren
sortides
buscant
noves
vies
Öffnen
sich
Auswege,
suchen
neue
Wege
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"...
Aber
wenn
die
Leute
fragen
"warum?"...
Els
carrers
prenen
vida,
Werden
die
Straßen
lebendig,
Tremola
el
poder!
Erzittert
die
Macht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.