Lyrics and translation Pirat's Sound Sistema - T'enyoro
Vaig
pel
carrer
la
mirada
perduda
Брожу
по
улице,
взгляд
потерян,
Tot
passejant
sense
trobar
la
cura
Все
гуляю,
но
не
нахожу
лекарство.
Ofegat
pels
meus
dubtes
Тону
в
своих
сомнениях,
La
nostalgia
m'
arruga
Ностальгия
меня
терзает.
Tanta
distància,
tan
buida
no
ajuda
Столько
расстояния,
такая
пустота
не
помогают,
Ni
perdre
les
hores
buscant-te
a
la
lluna
Как
и
потерянные
часы
в
поисках
тебя
на
луне.
Fa
dies
no
truques
Ты
не
звонишь
уже
много
дней,
No
trobo
vacuna
И
я
не
нахожу
вакцины.
Jo
t'enyoro,
jo
t'enyoro,
jo
t'enyoro...
Я
скучаю
по
тебе,
скучаю,
скучаю...
Porto
a
la
butxaca
un
bocí
de
paper
Ношу
в
кармане
клочок
бумаги,
és
tot
el
que
em
queda
de
tants
tants
moments
Это
все,
что
осталось
от
стольких
моментов.
M'he
de
reconèixer
força
malament
Должен
признать,
мне
очень
плохо.
Són
els
teus
ulls
un
record
tant
potent
Твои
глаза
- такое
сильное
воспоминание.
Quin
daltabaix,
quin
desgavell
Какой
крах,
какой
разгром.
No
trobo
manera
de
ser
jo
mateix
Не
могу
найти
способ
быть
собой.
No
trobo
el
remei
Не
нахожу
лекарства.
Torno
a
la
butxaca
al
bocinet
de
paper,
Снова
возвращаюсь
к
клочку
бумаги
в
кармане,
Perquè
t'enyoro...
Потому
что
скучаю
по
тебе...
Jo
t'
enyoro,
jo
t'enyoro,
jo
tenyoro...
Я
скучаю
по
тебе,
скучаю,
скучаю...
Jo
dormo
a
les
estrelles
Я
сплю
на
звездах,
T'
enyoro
cada
lluna
Скучаю
по
тебе
каждую
луну.
Buscant
el
teu
somriure
Ищу
твою
улыбку,
Volant
mil
aventures
Летая
в
тысячах
приключений.
He
imaginat
un
parc
Я
представил
парк,
On
parlàvem
amb
els
druides
Где
мы
говорили
с
друидами.
On
jugavem
a
ser
lliures
Где
мы
играли
в
свободу,
De
complexos,
de
mirades
Свободу
от
комплексов,
от
взглядов,
De
sospites,
de
rencúnies
От
подозрений,
от
отказов.
Podíem
ser
nosaltres
Мы
могли
быть
собой,
No
calien
mes
paraules
Не
нужно
было
больше
слов.
Ens
miravem
a
la
cara
Мы
смотрели
друг
другу
в
глаза,
Fent
les
coses
que
ens
agraden
Делая
то,
что
нам
нравится.
Regalar-te
una
galàxia
Подарить
тебе
галактику,
Per
poder
jugar
amb
els
astres
Чтобы
ты
могла
играть
со
звездами.
Sóc
el
que
tot
ho
nega,
el
que
tot
ho
supera
Я
тот,
кто
все
отрицает,
кто
все
преодолевает,
Però
busco
una
mirada,
enyoro
sempre
la
mateixa
Но
я
ищу
взгляд,
всегда
скучаю
по
одному
и
тому
же.
Porto
una
nostàlgia
clavada
al
cor
Ношу
ностальгию,
застрявшую
в
сердце,
Perquè
tot
el
que
desitjo
es
el
teu
tresor.
Потому
что
все,
чего
я
желаю,
- это
твое
сокровище.
Jo
t'enyoro,
jo
t'enyoro...
Я
скучаю
по
тебе,
скучаю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.