Lyrics and translation Pirisca Grecco - Jogando Truco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jogando Truco
Игра в Труко
Eu
venho
lá
da
fronteira
com
as
quarenta
na
mão
Я
пришел
с
границы,
сорок
карт
в
руке,
Para
ensinar-lhes
o
truco,
nos
versos
desta
canção
Чтобы
научить
тебя,
дорогая,
игре
в
труко,
в
стихах
этой
песни.
Eu
venho
lá
da
fronteira
com
as
quarenta
na
mão
Я
пришел
с
границы,
сорок
карт
в
руке,
Para
ensinar-lhes
o
truco,
nos
versos
desta
canção
Чтобы
научить
тебя,
дорогая,
игре
в
труко,
в
стихах
этой
песни.
Quando
se
joga
de
mano,
ou
seja,
só
entre
dois
Когда
играешь
один
на
один,
то
есть
только
вдвоем,
Quem
corta
sempre
é
o
mão
pra
dar
as
cartas
depois
Кто
срезает,
тот
и
сдает
карты
потом.
Pra
começo
de
conversa
veja
se
tem
pro
primeiro
Для
начала,
посмотри,
есть
ли
у
тебя
на
первый
ход,
Agregando
vinte
pontos
com
duas
do
mesmo
pêlo
Двадцать
очков
с
двумя
картами
одной
масти
соберешь
вот.
Não
facilite
vinte
e
nove
é
morredor
Не
шути,
двадцать
девять
– смертельный
номер.
Se
for
três
do
mesmo
naipe
diga,
um
verso
e
cante
flor
Если
три
карты
одной
масти,
скажи
стишок
и
спой
про
цветок.
Venía
de
Buenos
Aires
num
a
barquito
a
vapor
Приехал
из
Буэнос-Айреса
на
пароходике,
Casi,
casi
cayó
na
àgua
para
agarrar
una
flor
Чуть
не
упал
в
воду,
чтобы
цветок
схватить.
Joga-se
muito
entre
quatro,
famoso
jogo
de
dupla
Часто
играют
вчетвером,
знаменитая
парная
игра,
É
bom
que
quem
joga
pouco,
tem
sempre
em
quem
por
a
culpa
Хорошо,
когда
играешь
плохо,
всегда
есть
на
кого
свалить
вину,
моя
дорогая.
Espadão,
e
ás
de
basto,
sete
de
espada
e
de
ouro
Валет
пик
и
туз
дубин,
семерка
пик
и
бубен,
As
quatro
que
não
se
empardam
e
não
levam
desaforo
Четыре
карты,
которые
не
сравнятся
и
не
потерпят
неуважения.
As
quatro
que
não
se
empardam
e
não
levam
desaforo
Четыре
карты,
которые
не
сравнятся
и
не
потерпят
неуважения.
Os
três
e
os
dois
em
seguida,
os
guembe
e
o
valente
rei
Тройки
и
двойки
следуют
за
ними,
слабаки
и
доблестный
король.
Pra
esse
nunca
se
mente,
e
isso
no
truco
é
lei
На
него
никогда
не
врут,
и
это
в
труко
закон.
Uma
perninha
é
mutuca
sempre
tira
boi
do
mato
Одинокая
карта
– как
слепень,
всегда
выгоняет
быка
из
леса,
Com
manilha
meta
truco,
despare
do
vale-quatro
С
мандильей
объявляй
труко,
исчезай
из
"вале-кватро".
Meia
dúzia
de
parceiros,
doze
tento
é
a
virada
Полдюжины
партнеров,
двенадцать
попыток
– это
поворотный
момент,
Na
testa
ninguém
se
empresta
e
quem
chama
é
o
pé
na
rodada
В
лоб
никто
не
занимает,
и
кто
вызывает,
тот
начинает
раунд.
Primeiro
se
aprende
as
regras
depois
se
aprende
a
mentir
Сначала
учишь
правила,
потом
учишься
врать,
Se
cuidem
dos
calavera
que
eles
andam
por
aí
Берегись
мошенников,
они
бродят
повсюду,
знай.
Se
cuidem
dos
calavera
que
eles
andam
por
aí
Берегись
мошенников,
они
бродят
повсюду,
знай.
Fica
o
último
recado
deste
gaúcho
pajador
Последний
совет
от
этого
гаучо-певца,
Quem
tiver
azar
no
jogo
está
com
sorte
no
amor
Кому
не
везет
в
игре,
тому
везет
в
любви,
красавица.
Façam
seu
jogo
senhores
quem
se
arrisca
aprende
a
manha
Делайте
свои
ставки,
господа,
кто
рискует,
тот
учится
хитрости,
Como
é
no
truco
é
na
vida
quem
não
aposta
não
ganha
Как
в
труко,
так
и
в
жизни,
кто
не
ставит,
тот
не
выигрывает.
Como
é
no
truco
é
na
vida
quem
não
aposta
não
ganha
Как
в
труко,
так
и
в
жизни,
кто
не
ставит,
тот
не
выигрывает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): érlon Péricles, Pirisca Grecco
Attention! Feel free to leave feedback.