Piruka - Aclara - translation of the lyrics into German

Aclara - Pirukatranslation in German




Aclara
Kläre
Yaw, Piruka MC, yaw
Yaw, Piruka MC, yaw
muito que pensa que a vida não bate
Du denkst schon lange, dass das Leben nicht zuschlägt
E muito que fala que vive a brincar
Und redest schon lange davon, dass du nur spielst
Levo a minha vida sempre no combate
Ich führe mein Leben immer im Kampf
Remato questões para tu questionares
Ich schließe Fragen ab, damit du sie hinterfragst
Trago sermões para tu repensares
Ich bringe Predigten, damit du überdenkst
Que a vida não é preto e branco
Dass das Leben nicht schwarz und weiß ist
Não canto ilusões, não tens de gostar
Ich singe keine Illusionen, du musst es nicht mögen
Não quero ilusões naquilo que eu canto
Ich will keine Illusionen in dem, was ich singe
E tu aclara a mente, claramente
Und du, kläre deinen Geist, ganz klar
Tens de dar um passo em frente
Du musst einen Schritt nach vorne machen
Certamente, certa gente não acerta acertadamente
Sicherlich, manche Leute treffen nicht richtig ins Ziel
Ouve o compasso, sinto o que eu faço
Hör den Takt, ich fühle, was ich tue
Segue o meu traço mas pensa por ti
Folge meiner Spur, aber denk für dich selbst
Se sentes o que eu faço e segues o meu traço
Wenn du fühlst, was ich tue, und meiner Spur folgst
Ouve meu bravo, eu estou aqui
Hör zu, meine Liebe, ich bin hier
Tudo sem ti, isto não haveria
Alles ohne dich, das gäbe es nicht
Anda com calma, acredita no karma
Geh es ruhig an, glaube an Karma
Pratica o bem, espera o teu dia
Tue Gutes, warte auf deinen Tag
Sente com alma para a minha família
Fühle mit deiner Seele, für meine Familie
O velho em cima é a minha
Der Alte da oben ist mein Glaube
Não mudo de vida, mas ponho a minha vida sempre na batida
Ich ändere mein Leben nicht, aber ich lege mein Leben immer in den Beat
Sempre o mesmo André, a vida que tinha sabem qual é?
Immer derselbe André, das Leben, das ich hatte, wisst ihr, welches?
Mas não me arrependo de nada
Aber ich bereue nichts
Não devo, não temo
Ich schulde nichts, ich fürchte nichts
Não tenho, não vendo
Ich habe nichts, ich verkaufe nichts
fumo, não bebo
Ich rauche nur, ich trinke nicht
Desabafo nas quadras
Ich lasse Dampf ab in den Versen
Hoje o que eu vendo é palavras
Heute verkaufe ich Worte
Poeta da rua, Madorna no mapa
Straßenpoet, Madorna auf der Karte
Degrau a degrau, estão a ser riscadas
Stufe um Stufe, sie werden abgehakt
Quero um futuro, risonho para a Clara, mais nada
Ich will eine strahlende Zukunft für Clara, sonst nichts
Aclara a mente, claramente
Kläre deinen Geist, ganz klar
Tens de dar um passo em frente
Du musst einen Schritt nach vorne machen
Certamente, certa gente não acerta acertadamente
Sicherlich, manche Leute treffen nicht richtig ins Ziel
Ouve o compasso, sinto o que eu faço
Hör den Takt, ich fühle, was ich tue
Segue o meu traço mas pensa por ti
Folge meiner Spur, aber denk für dich selbst
Se sentes o que eu faço e segues o meu traço
Wenn du fühlst, was ich tue, und meiner Spur folgst
Ouve meu bravo, eu estou aqui
Hör zu, meine Liebe, ich bin hier
Aclara a mente, claramente
Kläre deinen Geist, ganz klar
Tens de dar um passo em frente
Du musst einen Schritt nach vorne machen
Certamente, certa gente não acerta acertadamente
Sicherlich, manche Leute treffen nicht richtig ins Ziel
Ouve o compasso, sinto o que eu faço
Hör den Takt, ich fühle, was ich tue
Segue o meu traço mas pensa por ti
Folge meiner Spur, aber denk für dich selbst
Se sentes o que eu faço e segues o meu traço
Wenn du fühlst, was ich tue, und meiner Spur folgst
Ouve meu bravo, eu estou aqui
Hör zu, meine Liebe, ich bin hier
Hoje tenho uma filha, minha Clarinha
Heute habe ich eine Tochter, meine kleine Clara
Quero que tenhas uma vida bela
Ich will, dass du ein schönes Leben hast
Tu ouve o pai, os problemas ensinam
Du, hör auf den Vater, Probleme lehren
E a vida é o que tu fazes com ela
Und das Leben ist das, was du daraus machst
Tenho objetivos, não queiras moedas
Ich habe Ziele, strebe nicht nach Münzen
Se te fechem portas, arromba janelas
Wenn sich Türen vor dir schließen, brich Fenster auf
Eu estou no apoio, sou o teu apoio
Ich bin die Unterstützung, ich bin deine Stütze
Se ficares cansada, amparo-te as quedas
Wenn du müde wirst, fange ich deine Stürze auf
Mesmo que não caias, tropeça
Auch wenn du nicht fällst, stolpere
Cria o teu próprio caminho
Schaffe deinen eigenen Weg
Tem calma, não queiras ter pressa
Hab Geduld, überstürze nichts
Acredita que tu és o meu brilho
Glaube daran, dass du mein Glanz bist
Dizem um puto com um filho e eu pergunto e depois?
Sie sagen: ein Junge mit einem Kind, und ich frage: na und?
Ninguém me alimenta, ninguém me sustenta, eu é que olho pelos dois
Niemand ernährt mich, niemand unterhält mich, ich bin derjenige, der auf uns beide aufpasst
Com 22 de sabedoria, cota carocho, velha na merda
Mit 22 an Weisheit, zäh wie ein alter Käfer, die Mutter in der Scheiße
A minha escola é a escola da vida, cabeça arguida
Meine Schule ist die Schule des Lebens, offiziell beschuldigt
Feridas são certas no corpo, feridas abertas são muitas
Wunden am Körper sind sicher, offene Wunden gibt es viele
Nem se contam pelos dedos
Man kann sie nicht an den Fingern abzählen
O que eu vivi fez de mim o Piruka que hoje em dia vendes
Was ich erlebt habe, machte mich zum Piruka, den ihr heute verkauft
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
Aber ich beklage mich nicht und gehe weiter, die Zeit ist unser Freund
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
Du bist in der Einbahnstraße, sag mir, wohin du gehst
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto d'abrigo
Kläre den Geist, Freundin, kläre meinen sicheren Hafen
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
Wenn ich über alles spreche, was gefühlt wird, worüber soll ich dann noch sprechen?
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
Aber ich beklage mich nicht und gehe weiter, die Zeit ist unser Freund
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
Du bist in der Einbahnstraße, sag mir, wohin du gehst
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto d'abrigo
Kläre den Geist, Freundin, kläre meinen sicheren Hafen
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
Wenn ich über alles spreche, was gefühlt wird, worüber soll ich dann noch sprechen?
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
Aber ich beklage mich nicht und gehe weiter, die Zeit ist unser Freund
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
Du bist in der Einbahnstraße, sag mir, wohin du gehst
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto d'abrigo
Kläre den Geist, Freundin, kläre meinen sicheren Hafen
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
Wenn ich über alles spreche, was gefühlt wird, worüber soll ich dann noch sprechen?
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
Aber ich beklage mich nicht und gehe weiter, die Zeit ist unser Freund
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
Du bist in der Einbahnstraße, sag mir, wohin du gehst
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto d'abrigo
Kläre den Geist, Freundin, kläre meinen sicheren Hafen
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
Wenn ich über alles spreche, was gefühlt wird, worüber soll ich dann noch sprechen?





Writer(s): Piruka, Carlos Henrique Benigno


Attention! Feel free to leave feedback.