Piruka - Coroa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Piruka - Coroa




Coroa
Crown
Yau-yau-yau-yau-yau, yau!
Yau-yau-yau-yau-yau, yau!
Ei!
Ei!
Família de sangue quente, aprendi a ter sangue frio
Hot-blooded family, learned to be cold-blooded
Não corro atrás de tendências, tendências sou eu que as crio
I don't chase trends, I create them
O que vende é a aparência, boa música sumiu
Appearance sells, good music disappeared
E se a vida é uma puta, p′a puta que a pariu
And if life's a bitch, well, fuck her then
Que eu vi muita vaca louca a querer jogar à cabra cega
'Cause I saw many crazy cows wanting to play blind man's bluff
Todas querem um daddy
They all want a daddy
E sabem que o papá não nega nada, se pega, paga
And they know daddy doesn't deny anything, if he gets it, he pays
Uns sem companhia, companhia veste Prada
Some without company, company wears Prada
Eu quero é pôr a guita em casa, Hood Grove no mapa
I just want to bring the money home, put Hood Grove on the map
Não me vês falar de balas, e a minha turma não papa
You don't see me talking about bullets, and my crew doesn't snitch
Meu tropa concentra quе não ando a ver passar navios
My squad, focus, I'm not watching ships go by
Sem muito quê quê quê, aqui não cachê p'a views
Without much fuss, there's no pay for views here
Lеmbra-te que hoje és grande aqui à pala do pequeno
Remember, today you're big here next to the small one
Não passas de um chupa pilas, que chupa tudo o que bate
You're nothing but a leech, sucking everything that hits
Quero dar a volta ao mundo, p′ra mim a tuga é pequena
I want to travel the world, Portugal is too small for me
E acredita que o pequeno virou um grande craque
And believe that the small one became a big player
Troquei talco pelo palco p'a correr em busca de algo
I traded talcum powder for the stage to run in search of something
E o que eu trago é sem tréguas p'as éguas que sonham alto
And what I bring is relentless for the mares who dream big
Se eu mato na meta, eu sei que muitos me imita
If I kill it at the finish line, I know many will imitate me
Um dia eu bato na banda e o meu bando nem acredita
One day I'll hit the band and my crew won't even believe it
E tu não dês p′a Pato Donald, que o Trump usa peruca
And don't act like Donald Duck, 'cause Trump wears a wig
me vejo da Groove Tower com a minha broca na boca
I already see myself from Groove Tower with my drill in my mouth
L&L Louca Life, venho da minha vida louca
L&L Crazy Life, I come from my crazy life
Viveste pouca vida, na vida vais passar pouca
You've lived little life, in life you'll spend little
Larguei o narcotráfico e trafico trajetórias
I quit drug trafficking and I traffic trajectories
Mas o meu frigorífico nunca se encheu de histórias
But my fridge was never filled with stories
Eu quero é notas meu puto, agora penso em cash
I just want bills, my kid, now I only think about cash
Enquanto o Pirukinha sobe, a Hood Groove cresce
While Pirukinha rises, Hood Groove grows
Mike, Mike, vou dar de novo, vou dar de novo
Mike, Mike, I'm gonna do it again, I'm gonna do it again
Ei, ei!
Ei, ei!
Mas tu não dês p′a Pato Donald, que o Trump usa peruca
And don't act like Donald Duck, 'cause Trump wears a wig
me vejo da Groove Tower com a minha broca na boca
I already see myself from Groove Tower with my drill in my mouth
L&L Louca Life, venho da minha vida louca
L&L Crazy Life, I come from my crazy life
Viveste pouca vida, na vida vais passar pouca
You've lived little life, in life you'll spend little
Larguei o narcotráfico e trafico trajetórias
I quit drug trafficking and I traffic trajectories
Mas o meu frigorífico nunca se encheu de histórias
But my fridge was never filled with stories
Eu quero é notas meu puto, agora penso em cash
I just want bills, my kid, now I only think about cash
Enquanto o Pirukinha sobe, a Hood Groove cresce
While Pirukinha rises, Hood Groove grows
Desde cedo no move dread, não tive uma vida santa
On the move since early, dread, I didn't have a holy life
Enquanto tu cortavas bifes, eu aprendia a cortar branca
While you were cutting steaks, I was learning to cut white
Enquanto tu vias filmes, eu fazia-os na banca
While you were watching movies, I was making them at the stand
Se o meu ídolo era o meu pai e o meu pai 'tava de cana
If my idol was my father and my father was in jail
Queres o quê? Han, tu queres o quê?
What do you want? Huh, what do you want?
Hoje sou visto por toda a gente e a bongó nem me
Today I'm seen by everyone and the cops don't even see me anymore
Não não, tu queres o quê? Diz-me lá, tu queres o quê?
No no, what do you want? Tell me, what do you want?
Se eu tenho 26 e me tratam por você
If I'm only 26 and they already call me "sir"
Pus a minha velha no trono com reforma antecipada
I put my old lady on the throne with early retirement
Uma vida sem descontos e aos 50 reformada
A life without discounts and retired at 50
Então olá sou o André, estilo quatro cantos que sa foda
So hello, I'm André, four corners style that comes out awesome
Da peruca p′a Piruka e a peruca virou coroa
From the wig to Piruka and the wig became a crown
Fuck it
Fuck it





Writer(s): André Silva, Bruno Xo


Attention! Feel free to leave feedback.