Lyrics and translation Piruka - Deixa-me Viver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa-me Viver
Дай мне жить
Deixa-me
viver
Дай
мне
жить
Viva
á
tua
maneira
Живи
по-своему
Eu
vivo
á
minha
maneira
Я
живу
по-своему
Mas
deixa-me
viver
Но
дай
мне
жить
A
vida
nao
é
brincadeira
Жизнь
— не
игрушка
Não
caias
na
asneira
de
não
tentar
viver
Не
совершай
глупость,
не
пытаясь
жить
Viva
á
tua
maneira
Живи
по-своему
Eu
vivo
á
minha
maneira
Я
живу
по-своему
Mas
deixa-me
viver
Но
дай
мне
жить
A
vida
não
é
brincadeira
Жизнь
— не
игрушка
Não
caias
na
asneira
de
não
tentar
viver
Не
совершай
глупость,
не
пытаясь
жить
Não
caias
na
asneira
de
não
tentar
viver
Не
совершай
глупость,
не
пытаясь
жить
Então
deixa-me
viver
Так
что
дай
мне
жить
Deixa-me
vive
Дай
мне
жить
Tava
ligado
ao
passado
e
esqueci
do
presente
Я
был
привязан
к
прошлому
и
забыл
о
настоящем
Mas
o
passado
eu
já
vivi
e
não
vou
viver
novamente
Но
прошлое
я
уже
прожил
и
не
буду
жить
им
снова
Porque
o
passado
é
lá
a
trás
e
eu
quero
andar
para
a
frente
Потому
что
прошлое
позади,
а
я
хочу
идти
вперед
Sei
que
ninguem
acredita
mas
eu
acredito
sempre
Знаю,
никто
не
верит,
но
я
верю
всегда
Fizeram-me
assim
Сделали
меня
таким
Não
tolero
a
mentira,
não
sou
honesto
pra
mim
Не
терплю
лжи,
не
честен
с
самим
собой
O
que
é
correto
para
mim
não
é
correto
pra
ti
То,
что
правильно
для
меня,
не
правильно
для
тебя
Nem
todos
pensam
igual,
meu
pi'
Не
все
думают
одинаково,
милая
O
ser
humano
é
assim
Такова
человеческая
природа
Todos
somos
diferentes
mas
todos
temos
um
fim
Все
мы
разные,
но
у
всех
нас
один
конец
Porque
todos
nascemos
mas
nem
todos
comemos
Потому
что
все
мы
рождаемся,
но
не
все
едим
E
nem
todos
vivemos
uma
vida
milionária
И
не
все
живут
роскошной
жизнью
Muito
mata
por
menos
Многие
убивают
за
меньшее
Tu
vê
se
compreendes
o
que
eu
não
compreendia
Пойми
то,
чего
я
не
понимал
Uns
não
comem
num
mês
o
que
tu
mandas
fora
num
dia
Некоторые
не
едят
за
месяц
то,
что
ты
выбрасываешь
за
день
Tu
olhas
e
não
vês,
é
estupidez
ou
cobardia
Ты
смотришь
и
не
видишь,
это
глупость
или
трусость
Dizem
que
não
ha
porquês
porque
a
pergunta
arrepia
Говорят,
что
нет
причин,
потому
что
вопрос
пугает
Eu
bem
tento
acreditar
mas
é
difícil
Я
очень
стараюсь
верить,
но
это
трудно
Muitos
pedem
pra
comer
e
matam
a
fome
do
vicio
Многие
просят
поесть
и
утоляют
голод
зависимостью
E
os
que
dão
de
bom
agrado
o
que
ganham
com
sacrifício
А
те,
кто
отдают
с
радостью
то,
что
заработали
с
трудом
Recebem
obrigado
e
retornam
o
seu
ciclo
Получают
благодарность
и
возвращаются
к
своему
циклу
Mas
tu
és
um
ingrato,
dás
pra
receber
Но
ты
неблагодарная,
ты
даешь,
чтобы
получить
Pra
ser
sincero
eu
já
tou
farto
do
que
ando
a
ver
Если
честно,
я
уже
сыт
тем,
что
вижу
Prefiro
ficar
no
meu
quarto
trancado
a
escrever
Я
предпочитаю
оставаться
в
своей
комнате,
запершись,
и
писать
Porque
a
escrever
trancado
no
quarto
tou
a
viver
Потому
что,
когда
я
пишу,
запершись
в
комнате,
я
живу
Deixa-me
viver
Дай
мне
жить
Viva
á
tua
maneira
Живи
по-своему
Eu
vivo
á
minha
maneira
Я
живу
по-своему
Mas
deixa-me
viver
Но
дай
мне
жить
A
vida
não
é
brincadeira
Жизнь
— не
игрушка
Nao
caias
na
asneira
de
não
tentar
viver
Не
совершай
глупость,
не
пытаясь
жить
Viva
á
tua
maneira
Живи
по-своему
Eu
vivo
á
minha
maneira
Я
живу
по-своему
Mas
deixa-me
viver
Но
дай
мне
жить
A
vida
não
é
brincadeira
Жизнь
— не
игрушка
Não
caias
na
asneira
de
não
tentar
viver
Не
совершай
глупость,
не
пытаясь
жить
Não
caias
na
asneira
de
não
tentar
viver
Не
совершай
глупость,
не
пытаясь
жить
Então
deixa-me
viver
Так
что
дай
мне
жить
Deixa-me
viver
Дай
мне
жить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Writer, Andre Filipe Oliveira Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.