Piruka - Meu Deslize - translation of the lyrics into German

Meu Deslize - Pirukatranslation in German




Meu Deslize
Mein Ausrutscher
Eu vejo que muito motherfucker quer ver o meu deslize, boy
Ich sehe, dass viele Motherfucker meinen Ausrutscher sehen wollen, Junge
Não se fazem pista e não pisam o meu piso, boy
Sie behaupten sich nicht auf der Strecke und betreten nicht meinen Boden, Junge
Aclara-me na rua e encara o serviço, dói
Klär mich auf der Straße auf und stell dich der Aufgabe, es schmerzt
Ver que eu fiz o meu nome sem nunca chupar(pssht), boy
Zu sehen, dass ich meinen Namen gemacht habe, ohne jemals zu lutschen (pssht), Junge
Não sejas mal criado se foste bem criado
Sei nicht ungezogen, wenn du gut erzogen wurdest
Aclara-me na rua para te aclarar um bocado
Klär mich auf der Straße auf, um dich ein wenig aufzuklären
Tu cala a boca e escuta, o meu nome marcado
Halt den Mund und hör zu, mein Name ist markiert
Se a vida é uma puta eu exploro esse mercado
Wenn das Leben eine Hure ist, erkunde ich diesen Markt
Choro dentro do meu quarto, dizem que a coisa feia
Ich weine in meinem Zimmer, sie sagen, die Sache sieht übel aus
Tu não partes um prato, eu parto a louça inteira
Du zerbrichst keinen Teller, ich zerbreche das ganze Geschirr
A minha vida é grandes raias, não caias na mesma asneira
Mein Leben sind große Bahnen, fall nicht auf denselben Blödsinn herein
Se trabalho na minha praia, não é trabalho é brincadeira
Wenn ich an meinem Strand arbeite, ist es keine Arbeit, es ist ein Spiel
Querem viver a minha vida, ser a minha pessoa
Sie wollen mein Leben leben, meine Person sein
Dois projectos na batida, a carreira até boa
Zwei Projekte im Beat, die Karriere läuft sogar gut
Quatro Cantos fez faísca e brother fiz-me estrada
Quatro Cantos hat Funken geschlagen und Bruder, ich habe mich auf den Weg gemacht
Diziam puto risca e acredita que eu riscava
Sie sagten, Junge, hau ab, und glaub mir, ich haute ab
Pus o meu nome na lista, tenho 23 com 10 de vida artística
Ich habe meinen Namen auf die Liste gesetzt, bin erst 23 mit 10 Jahren künstlerischen Lebens
A fugir do Xadrez e agora que sou artista
Auf der Flucht vor dem Knast und jetzt, wo ich Künstler bin
Está limpo, desde de cedo que estou na pista
Ist sauber, seit früh bin ich auf der Piste
Na pista vou indo, desde puto que sou artista
Auf der Piste gehe ich meinen Weg, seit ich ein Kind war, bin ich Künstler
A rua era o meu circo, vi tanto com nariz na linha
Die Straße war mein Zirkus, ich sah so viele mit der Nase auf der Linie
Que hoje é com linhas que eu vivo
Dass ich heute von Linien lebe
Eu acredito em mim, tu acreditas no quê?
Ich glaube an mich, woran glaubst du?
Sim, sou Piruka mc venho da linda linha C
Ja, ich bin Piruka MC, komme von der schönen Linie C
quem diga ainda o vez e quem diga nunca o vi
Manche sagen, man sieht ihn noch, und manche sagen, ich habe ihn nie gesehen
Não ligas ao Português boy inglês não é pra mim
Du kümmerst dich nicht um Portugiesisch, Junge, Englisch ist nichts für mich
O mesmo do início ao fim, mesmo dread, o mesmo esquema
Derselbe von Anfang bis Ende, derselbe Dread, dasselbe Schema
Ouvir muito e falar pouco, a conversa é sempre a mesma
Viel hören und wenig reden, das Gespräch ist immer dasselbe
Para contar a verdade não conto com ninguém
Um die Wahrheit zu sagen, zähle ich auf niemanden
Mas onde verdade mentira também
Aber wo Wahrheit ist, ist auch Lüge
Querem ver o meu deslize
Sie wollen meinen Ausrutscher sehen
Mas a verdade é que eu quero ser alguém
Aber die Wahrheit ist, dass ich jemand sein will
Para contar a verdade não conto com ninguém
Um die Wahrheit zu sagen, zähle ich auf niemanden
Mas onde verdade mentira também
Aber wo Wahrheit ist, ist auch Lüge
Querem ver o meu deslize
Sie wollen meinen Ausrutscher sehen
Mas a verdade é que eu quero ser alguém
Aber die Wahrheit ist, dass ich jemand sein will
Muito pica, muita berra, o puto saiu da taberna
Viel Geprotze, viel Geschrei, der Junge kam aus der Kneipe
A dar uma passo de cada vez para não dar um maior que a perna
Einen Schritt nach dem anderen machen, um keinen größeren als das Bein zu machen
Da vivenda para o anexo, do anexo para a vivenda
Von der Villa zum Anbau, vom Anbau zur Villa
Com as folhas eu converso e com os versos pago a renda
Mit den Blättern unterhalte ich mich und mit den Versen bezahle ich die Miete
Dizem que eu sou perverso, penso que a vida é uma quenga
Sie sagen, ich sei pervers, ich denke, das Leben ist eine Schlampe
Toda batida e sem nexo, sempre a mesma lengalenga
Total zerschlagen und ohne Zusammenhang, immer dieselbe Leier
Dizem que o meu rap é menga, é porque andam a fumá-los
Sie sagen, mein Rap sei Mist, das liegt daran, dass sie ihn rauchen
montei o meu barraco agora querem desmontá-lo motherfucker
Ich habe meine Bude schon aufgebaut, jetzt wollen sie sie abbauen, Motherfucker
Para contar a verdade não conto com ninguém
Um die Wahrheit zu sagen, zähle ich auf niemanden
Mas onde verdade mentira também
Aber wo Wahrheit ist, ist auch Lüge
Querem ver o meu deslize
Sie wollen meinen Ausrutscher sehen
Mas a verdade é que eu quero ser alguém
Aber die Wahrheit ist, dass ich jemand sein will
Para contar a verdade não conto com ninguém
Um die Wahrheit zu sagen, zähle ich auf niemanden
Mas onde verdade mentira também
Aber wo Wahrheit ist, ist auch Lüge
Querem ver o meu deslize
Sie wollen meinen Ausrutscher sehen
Mas a verdade é que eu quero ser alguém
Aber die Wahrheit ist, dass ich jemand sein will





Writer(s): Andre Silva, Andrezo


Attention! Feel free to leave feedback.