Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
hoje
tento
ver
a
vida
com
outra
perspetiva
Ich
versuche
heute,
das
Leben
aus
einer
anderen
Perspektive
zu
sehen
Quero
uma
vida
honesta,
ter
a
cara
limpa
Ich
will
ein
ehrliches
Leben,
eine
saubere
Weste
haben
Ser
uma
lenda
viva
Eine
lebende
Legende
sein
Hoje
limas
arestas,
tu
presta
atenção
que
pode
ser
que
te
sirva
Heute
schleifst
du
Kanten
ab,
pass
auf,
vielleicht
nützt
es
dir
Não
é
lição,
é
apenas
conselho
aqui
do
puto
reguila
Es
ist
keine
Lektion,
nur
ein
Rat
hier
vom
Lausbuben
Que
aprende
com
a
vida
ou
que
só
ela
ensina
Der
vom
Leben
lernt
oder
den
nur
das
Leben
lehrt
Mano,
cabeça
para
cima
Mann,
Kopf
hoch
Eu
já
vi
de
tudo
e
desde
miúdo
Ich
habe
schon
alles
gesehen
und
seit
ich
klein
bin
Que
a
rua
é
o
meu
clima
Ist
die
Straße
mein
Klima
Mas
hoje
em
adulto
eu
penso
no
futuro
Aber
heute
als
Erwachsener
denke
ich
an
die
Zukunft
Da
minha
clarinha
Meiner
Kleinen
Para
mim
ela
é
tudo
e
digo
meu
puto
Für
mich
ist
sie
alles
und
ich
sage
dir,
mein
Junge
Que
ninguém
imagina
Dass
sich
niemand
vorstellen
kann
A
vida
que
eu
levo
se
fosse
fácil
boy
Das
Leben,
das
ich
führe,
wenn
es
einfach
wäre,
Boy
Todos
a
tinham
Hätten
es
alle
Porque
falar
é
fácil
mas
fazer
não
é
irmão
Denn
Reden
ist
einfach,
aber
Machen
nicht,
Bruder
Eu
reviro
tudo
pela
minha
bebé,
então
Ich
stelle
alles
auf
den
Kopf
für
mein
Baby,
also
Querem
que
eu
caia
mas
eu
estou
em
pé
Sie
wollen,
dass
ich
falle,
aber
ich
stehe
Não-não,
não-não,
não-não
Nein-nein,
nein-nein,
nein-nein
Eu
tenho
o
olho
aberto,
quero
é
os
falsos
perto
Ich
halte
die
Augen
offen,
ich
will
die
Falschen
nahe
bei
mir
haben
E
há
muito
chico
esperto
que
pensa
que
é
rato
Und
es
gibt
viele
Schlaumeier,
die
denken,
sie
wären
Ratten
Agora
estou
tipo
NG,
quero
tudo
pra
mim
Jetzt
bin
ich
wie
NG,
ich
will
alles
für
mich
A
fabricar
o
terceiro
e
a
pensar
no
quarto
Produziere
das
Dritte
und
denke
an
das
Vierte
Dentro
dos
teus
quatro
cantos,
tu
para
e
pensa
e
aclara
a
mente
In
deinen
vier
Wänden,
halt
inne,
denk
nach
und
kläre
deinen
Geist
Se
o
crime
compensa
tu
chega-te
há
frente
Wenn
sich
Verbrechen
lohnt,
dann
tritt
vor
Eu
quero
encher
a
dispensa
mas
homem
decente
Ich
will
die
Speisekammer
füllen,
aber
als
anständiger
Mann
Tenta
marcar
a
diferença
e
hoje
eu
sou
diferente
Versuche
den
Unterschied
zu
machen
und
heute
bin
ich
anders
Os
meus
objetivos
hoje
são
maiores
Meine
Ziele
sind
heute
größer
Cansei
de
viver
com
pouco
Ich
bin
es
leid,
mit
wenig
zu
leben
Deixo
no
caderno
sangue
e
suor
Ich
lasse
Blut
und
Schweiß
im
Notizbuch
Muitos
pensam
que
eu
sou
louco
Viele
denken,
ich
sei
verrückt
Quero
a
minha
gente
com
uma
vida
melhor
Ich
will
meine
Leute
mit
einem
besseren
Leben
sehen
A
viver
longe
do
sufoco
Weit
weg
von
der
Erstickungsgefahr
leben
Já
vi
muito
filme
hardcore
Ich
habe
schon
viele
Hardcore-Filme
gesehen
E
já
tive
no
fundo
do
poço
Und
war
schon
ganz
unten
am
Tiefpunkt
Por
isso,
tudo
que
vai
acaba
por
vir
Deswegen,
alles
was
geht,
kommt
irgendwann
zurück
Por
isso,
faz
o
que
sentes
não
tens
de
mentir
Deswegen,
tu,
was
du
fühlst,
du
musst
nicht
lügen
Por
isso,
o
caminho
é
para
a
frente,
só
tens
de
o
seguir
Deswegen,
der
Weg
führt
nach
vorne,
du
musst
ihm
nur
folgen
Por
isso,
não
mudo
o
que
sou,
sou
eu
até
partir
Deswegen,
ich
ändere
nicht,
wer
ich
bin,
das
bin
ich,
bis
ich
gehe
Por
isso,
tudo
que
vai
acaba
por
vir
Deswegen,
alles
was
geht,
kommt
irgendwann
zurück
Por
isso,
faz
o
que
sentes
não
tens
de
mentir
Deswegen,
tu,
was
du
fühlst,
du
musst
nicht
lügen
Por
isso,
o
caminho
é
para
a
frente,
só
tens
de
o
seguir
Deswegen,
der
Weg
führt
nach
vorne,
du
musst
ihm
nur
folgen
Por
isso,
não
mudo
o
que
sou,
sou
eu
até
partir
Deswegen,
ich
ändere
nicht,
wer
ich
bin,
das
bin
ich,
bis
ich
gehe
Eu
estou
no
meu
canto,
sinto
o
que
eu
canto
Ich
bin
in
meiner
Ecke,
ich
fühle,
was
ich
singe
E
graças
à
Deus
encanto
as
pessoas
Und
Gott
sei
Dank
bezaubere
ich
die
Leute
Nunca
fui
santo,
sempre
fui
franco
Ich
war
nie
ein
Heiliger,
immer
ehrlich
A
vida
real
não
são
só
coisas
boas
Das
echte
Leben
besteht
nicht
nur
aus
guten
Dingen
Vivo
o
meu
sonho,
por
vezes
tristonho
Ich
lebe
meinen
Traum,
manchmal
traurig
Com
23,
deixam-me
com
broas
Mit
23
lassen
sie
mich
mit
Peanuts
dastehen
Cresci
na
rua,
aprendi
na
rua
Ich
bin
auf
der
Straße
aufgewachsen,
habe
auf
der
Straße
gelernt
Mas
eu
hoje
quero
é
que
a
rua
Aber
heute
will
ich
nur,
dass
die
Straße
Porque
ela
a
minha
não
me
dá
nada,
só
me
tira
Weil
sie
mir
nichts
gibt,
sie
nimmt
mir
nur
Tirou-me
o
meu
sangue
e
espetou-o
em
Caxias
Sie
nahm
mir
meine
Leute
und
steckte
sie
nach
Caxias
A
rua
só
te
afunda
e
tu
ainda
te
admiras
Die
Straße
zieht
dich
nur
runter
und
du
wunderst
dich
noch
Vês-te
a
descer
a
pensar
que
subias
Du
siehst
dich
absteigen
und
denkst,
du
steigst
auf
Eu
continuo
no
meu
canto
a
tentar
fazer
magia
Ich
bleibe
in
meiner
Ecke
und
versuche,
Magie
zu
wirken
Hoje
ando
de
norte
a
sul
sempre
com
a
minha
família
Heute
reise
ich
von
Nord
nach
Süd,
immer
mit
meiner
Familie
Tenho
a
vida
que
tenho,
agradeço
à
poesia
Ich
habe
das
Leben,
das
ich
habe,
ich
danke
der
Poesie
Que
me
abriu
a
pestana
e
me
fez
sair
da
esquina
Die
mir
die
Augen
geöffnet
hat
und
mich
von
der
Straßenecke
weggebracht
hat
Tento
ser
humilde,
mas
sou
honesto
Ich
versuche
bescheiden
zu
sein,
aber
ich
bin
ehrlich
Também
quero
encher
o
bolso
Ich
will
auch
meine
Taschen
füllen
Muitos
dizem
que
eu
não
presto
Viele
sagen,
ich
tauge
nichts
Outros
dizem
que
até
sou
bom
moço
Andere
sagen,
ich
sei
sogar
ein
guter
Junge
Rimo
porque
eu
gosto,
não
é
pela
fama
Ich
rappe,
weil
ich
es
mag,
nicht
für
den
Ruhm
O
que
me
chama
é
a
fome
Was
mich
antreibt,
ist
der
Hunger
Sempre
lembrado,
que
hoje
lá
em
cima
Immer
daran
erinnert,
dass
ich
heute
oben
bin
E
que
amanhã
nem
sabem
o
meu
nome
Und
dass
sie
morgen
vielleicht
nicht
mal
meinen
Namen
kennen
Boy
segue
o
teu
pensamento
Boy,
folge
deinem
Denken
Há
de
chegar
o
dia
em
que
tens
de
intervir
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
du
eingreifen
musst
A
vida
não
tem
preliminares,
aquilo
que
dizes
ser
Das
Leben
hat
kein
Vorspiel,
das,
was
du
sagst
zu
sein
Não
o
podes
só
dizer,
mano
tens
de
sentir
Kannst
du
nicht
nur
sagen,
Mann,
du
musst
es
fühlen
Se
eu
vim
para
ficar
e
a
vida
não
é
só
chorar
Wenn
ich
gekommen
bin,
um
zu
bleiben,
und
das
Leben
nicht
nur
aus
Weinen
besteht
Eu
não
vou
ser
mais
um
que
se
deixou
dormir
Werde
ich
nicht
noch
einer
sein,
der
sich
hat
einschläfern
lassen
São
escolhas
e
vidas,
tu
escuta-me
e
pensa
Es
sind
Entscheidungen
und
Leben,
hör
mir
zu
und
denk
nach
Que
nasci
para
a
música,
tu
deixa-me
ir
Dass
ich
für
die
Musik
geboren
wurde,
lass
mich
gehen
Por
isso,
tudo
que
vai
acaba
por
vir
Deswegen,
alles
was
geht,
kommt
irgendwann
zurück
Por
isso,
faz
o
que
sentes
não
tens
de
mentir
Deswegen,
tu,
was
du
fühlst,
du
musst
nicht
lügen
Por
isso,
o
caminho
é
para
a
frente,
só
tens
de
o
seguir
Deswegen,
der
Weg
führt
nach
vorne,
du
musst
ihm
nur
folgen
Por
isso,
não
mudo
o
que
sou,
sou
eu
até
partir
Deswegen,
ich
ändere
nicht,
wer
ich
bin,
das
bin
ich,
bis
ich
gehe
Por
isso,
tudo
que
vai
acaba
por
vir
Deswegen,
alles
was
geht,
kommt
irgendwann
zurück
Por
isso,
faz
o
que
sentes
não
tens
de
mentir
Deswegen,
tu,
was
du
fühlst,
du
musst
nicht
lügen
Por
isso,
o
caminho
é
para
a
frente,
só
tens
de
o
seguir
Deswegen,
der
Weg
führt
nach
vorne,
du
musst
ihm
nur
folgen
Por
isso,
não
mudo
o
que
sou,
sou
eu
até
partir
Deswegen,
ich
ändere
nicht,
wer
ich
bin,
das
bin
ich,
bis
ich
gehe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 0, Andre Silva
Album
AClara
date of release
06-01-2017
Attention! Feel free to leave feedback.