Piruka - Por Isso - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Piruka - Por Isso




Por Isso
For That Reason
Eu hoje tento ver a vida com outra perspetiva
Today I try to see life from a different perspective
Quero uma vida honesta, ter a cara limpa
I want an honest life, to have a clean face
Ser uma lenda viva
To be a living legend
Hoje limas arestas, tu presta atenção que pode ser que te sirva
Today you're polishing edges, pay attention girl, it might be useful to you
Não é lição, é apenas conselho aqui do puto reguila
It's not a lesson, it's just advice from the rascal kid here
Que aprende com a vida ou que ela ensina
Who learns from life or that only life teaches
Mano, cabeça para cima
Man, head up
Eu vi de tudo e desde miúdo
I've seen it all and since I was a kid
Que a rua é o meu clima
That the street is my climate
Mas hoje em adulto eu penso no futuro
But today as an adult, I think about the future
Da minha clarinha
Of my little girl
Para mim ela é tudo e digo meu puto
For me, she is everything and I tell my boy
Que ninguém imagina
That no one imagines
A vida que eu levo se fosse fácil boy
The life I live, if it were easy, boy
Todos a tinham
Everyone would have it
Porque falar é fácil mas fazer não é irmão
Because talking is easy, but doing it is not, bro
Eu reviro tudo pela minha bebé, então
I turn everything around for my baby, so
Querem que eu caia mas eu estou em
They want me to fall but I'm standing
Não-não, não-não, não-não
No-no, no-no, no-no
Eu tenho o olho aberto, quero é os falsos perto
I have my eyes open, I just want the fake ones close
E muito chico esperto que pensa que é rato
And there are a lot of smart guys who think they are rats
Agora estou tipo NG, quero tudo pra mim
Now I'm like NG, I want everything for myself
A fabricar o terceiro e a pensar no quarto
Manufacturing the third and thinking about the fourth
Dentro dos teus quatro cantos, tu para e pensa e aclara a mente
Within your four walls, you stop and think and clear your mind
Se o crime compensa tu chega-te frente
If crime pays, come forward
Eu quero encher a dispensa mas homem decente
I want to fill the pantry but a decent man
Tenta marcar a diferença e hoje eu sou diferente
Try to make a difference, and today I'm different
Os meus objetivos hoje são maiores
My goals today are bigger
Cansei de viver com pouco
I'm tired of living with little
Deixo no caderno sangue e suor
I leave blood and sweat in the notebook
Muitos pensam que eu sou louco
Many people think I'm crazy
Quero a minha gente com uma vida melhor
I want my people to have a better life
A viver longe do sufoco
Living away from suffocation
vi muito filme hardcore
I've seen a lot of hardcore movies
E tive no fundo do poço
And I've been at the bottom of the well
Por isso, tudo que vai acaba por vir
For that reason, everything that goes ends up coming
Por isso, faz o que sentes não tens de mentir
For that reason, do what you feel, you don't have to lie
Por isso, o caminho é para a frente, tens de o seguir
For that reason, the way is forward, you just have to follow it
Por isso, não mudo o que sou, sou eu até partir
For that reason, I don't change who I am, I am me until I die
Por isso, tudo que vai acaba por vir
For that reason, everything that goes ends up coming
Por isso, faz o que sentes não tens de mentir
For that reason, do what you feel, you don't have to lie
Por isso, o caminho é para a frente, tens de o seguir
For that reason, the way is forward, you just have to follow it
Por isso, não mudo o que sou, sou eu até partir
For that reason, I don't change who I am, I am me until I die
Eu estou no meu canto, sinto o que eu canto
I'm in my corner, I feel what I sing
E graças à Deus encanto as pessoas
And thank God I charm people
Nunca fui santo, sempre fui franco
I was never a saint, I was always frank
A vida real não são coisas boas
Real life is not all good things
Vivo o meu sonho, por vezes tristonho
I live my dream, sometimes sad
Com 23, deixam-me com broas
At 23, they leave me with scars
Cresci na rua, aprendi na rua
I grew up on the street, I learned on the street
Mas eu hoje quero é que a rua
But today I want the street
Porque ela a minha não me nada, me tira
Because it, mine, gives me nothing, it only takes away from me
Tirou-me o meu sangue e espetou-o em Caxias
She took my blood and stuck it in Caxias
A rua te afunda e tu ainda te admiras
The street only sinks you and you still admire yourself
Vês-te a descer a pensar que subias
You see yourself going down thinking you were going up
Eu continuo no meu canto a tentar fazer magia
I continue in my corner trying to make magic
Hoje ando de norte a sul sempre com a minha família
Today I travel from north to south always with my family
Tenho a vida que tenho, agradeço à poesia
I have the life I have, I thank poetry
Que me abriu a pestana e me fez sair da esquina
That opened my eyes and made me leave the corner
Tento ser humilde, mas sou honesto
I try to be humble, but I'm honest
Também quero encher o bolso
I also want to fill my pocket
Muitos dizem que eu não presto
Many say I'm no good
Outros dizem que até sou bom moço
Others say that I'm even a good boy
Rimo porque eu gosto, não é pela fama
I rhyme because I like it, it's not for fame
O que me chama é a fome
What calls me is hunger
Sempre lembrado, que hoje em cima
Always remembering that today up there
E que amanhã nem sabem o meu nome
And that tomorrow they don't even know my name
Boy segue o teu pensamento
Boy, follow your thought
de chegar o dia em que tens de intervir
The day will come when you have to intervene
A vida não tem preliminares, aquilo que dizes ser
Life has no preliminaries, what you say you are
Não o podes dizer, mano tens de sentir
You can't just say it, man, you have to feel it
Se eu vim para ficar e a vida não é chorar
If I came to stay and life is not just crying
Eu não vou ser mais um que se deixou dormir
I will not be just another one who let himself sleep
São escolhas e vidas, tu escuta-me e pensa
It's choices and lives, listen to me and think
Que nasci para a música, tu deixa-me ir
That I was born for music, let me go
Por isso, tudo que vai acaba por vir
For that reason, everything that goes ends up coming
Por isso, faz o que sentes não tens de mentir
For that reason, do what you feel, you don't have to lie
Por isso, o caminho é para a frente, tens de o seguir
For that reason, the way is forward, you just have to follow it
Por isso, não mudo o que sou, sou eu até partir
For that reason, I don't change who I am, I am me until I die
Por isso, tudo que vai acaba por vir
For that reason, everything that goes ends up coming
Por isso, faz o que sentes não tens de mentir
For that reason, do what you feel, you don't have to lie
Por isso, o caminho é para a frente, tens de o seguir
For that reason, the way is forward, you just have to follow it
Por isso, não mudo o que sou, sou eu até partir
For that reason, I don't change who I am, I am me until I die





Writer(s): 0, Andre Silva


Attention! Feel free to leave feedback.