Piruka - Por Isso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Piruka - Por Isso




Por Isso
Поэтому
Eu hoje tento ver a vida com outra perspetiva
Я сегодня пытаюсь смотреть на жизнь с другой точки зрения,
Quero uma vida honesta, ter a cara limpa
Хочу честной жизни, чистого лица,
Ser uma lenda viva
Быть живой легендой.
Hoje limas arestas, tu presta atenção que pode ser que te sirva
Сегодня сглаживаю углы, ты обрати внимание, может, тебе это пригодится.
Não é lição, é apenas conselho aqui do puto reguila
Это не урок, это просто совет от твоего парня,
Que aprende com a vida ou que ela ensina
Который учится у жизни, или которому только она преподает.
Mano, cabeça para cima
Брат, голову выше!
Eu vi de tudo e desde miúdo
Я всё повидал с самого детства,
Que a rua é o meu clima
Улица моя стихия.
Mas hoje em adulto eu penso no futuro
Но сегодня, будучи взрослым, я думаю о будущем
Da minha clarinha
Моей малышки.
Para mim ela é tudo e digo meu puto
Для меня она всё, и я говорю тебе, дружище,
Que ninguém imagina
Что никто не представляет,
A vida que eu levo se fosse fácil boy
Какую жизнь я веду. Если бы это было легко, парень,
Todos a tinham
Все бы так жили.
Porque falar é fácil mas fazer não é irmão
Потому что говорить легко, а делать нет, брат.
Eu reviro tudo pela minha bebé, então
Я выворачиваюсь наизнанку ради моей малышки, так что
Querem que eu caia mas eu estou em
Хотят, чтобы я упал, но я стою на ногах.
Não-não, não-não, não-não
Нет-нет, нет-нет, нет-нет.
Eu tenho o olho aberto, quero é os falsos perto
У меня глаза открыты, я хочу видеть фальшивых рядом.
E muito chico esperto que pensa que é rato
И есть много умников, которые думают, что они хитрые.
Agora estou tipo NG, quero tudo pra mim
Сейчас я как NG, хочу всё для себя.
A fabricar o terceiro e a pensar no quarto
Создаю третий [альбом] и думаю о четвертом.
Dentro dos teus quatro cantos, tu para e pensa e aclara a mente
В своих четырёх стенах ты остановись, подумай и проясни свой разум.
Se o crime compensa tu chega-te frente
Если преступление окупается, то подойди ближе.
Eu quero encher a dispensa mas homem decente
Я хочу наполнить кладовую, но будучи порядочным человеком.
Tenta marcar a diferença e hoje eu sou diferente
Пытаюсь изменить ситуацию, и сегодня я другой.
Os meus objetivos hoje são maiores
Мои цели сегодня выше.
Cansei de viver com pouco
Устал жить с малым.
Deixo no caderno sangue e suor
Оставляю в тетради кровь и пот.
Muitos pensam que eu sou louco
Многие думают, что я сумасшедший.
Quero a minha gente com uma vida melhor
Хочу, чтобы у моих близких была жизнь лучше,
A viver longe do sufoco
Чтобы они жили без трудностей.
vi muito filme hardcore
Я видел много хардкорных фильмов
E tive no fundo do poço
И побывал на дне.
Por isso, tudo que vai acaba por vir
Поэтому всё, что уходит, обязательно вернётся.
Por isso, faz o que sentes não tens de mentir
Поэтому делай то, что чувствуешь, тебе не нужно лгать.
Por isso, o caminho é para a frente, tens de o seguir
Поэтому путь вперёд, тебе просто нужно следовать ему.
Por isso, não mudo o que sou, sou eu até partir
Поэтому я не меняю того, кто я есть, я это я до конца.
Por isso, tudo que vai acaba por vir
Поэтому всё, что уходит, обязательно вернётся.
Por isso, faz o que sentes não tens de mentir
Поэтому делай то, что чувствуешь, тебе не нужно лгать.
Por isso, o caminho é para a frente, tens de o seguir
Поэтому путь вперёд, тебе просто нужно следовать ему.
Por isso, não mudo o que sou, sou eu até partir
Поэтому я не меняю того, кто я есть, я это я до конца.
Eu estou no meu canto, sinto o que eu canto
Я в своем углу, чувствую то, что пою,
E graças à Deus encanto as pessoas
И, слава Богу, очаровываю людей.
Nunca fui santo, sempre fui franco
Никогда не был святым, всегда был откровенным.
A vida real não são coisas boas
Реальная жизнь это не только хорошие вещи.
Vivo o meu sonho, por vezes tristonho
Живу своей мечтой, иногда грустный.
Com 23, deixam-me com broas
В 23 года меня оставляют с шишками.
Cresci na rua, aprendi na rua
Вырос на улице, учился на улице,
Mas eu hoje quero é que a rua
Но сегодня я хочу, чтобы улица...
Porque ela a minha não me nada, me tira
Потому что она, моя улица, ничего мне не даёт, только забирает.
Tirou-me o meu sangue e espetou-o em Caxias
Забрала мою кровь и отправила в Кашиаш (тюрьма).
A rua te afunda e tu ainda te admiras
Улица только топит тебя, а ты всё ещё удивляешься.
Vês-te a descer a pensar que subias
Видишь, как опускаешься, думая, что поднимаешься.
Eu continuo no meu canto a tentar fazer magia
Я продолжаю в своем углу пытаться творить магию.
Hoje ando de norte a sul sempre com a minha família
Сегодня я езжу с севера на юг всегда со своей семьей.
Tenho a vida que tenho, agradeço à poesia
У меня такая жизнь, какая есть, благодарю поэзию,
Que me abriu a pestana e me fez sair da esquina
Которая открыла мне глаза и вытащила меня с улицы.
Tento ser humilde, mas sou honesto
Стараюсь быть скромным, но я честен.
Também quero encher o bolso
Тоже хочу наполнить карман.
Muitos dizem que eu não presto
Многие говорят, что я никуда не гожусь.
Outros dizem que até sou bom moço
Другие говорят, что я даже хороший парень.
Rimo porque eu gosto, não é pela fama
Рифмую, потому что мне нравится, а не ради славы.
O que me chama é a fome
Меня зовет голод.
Sempre lembrado, que hoje em cima
Всегда помню, что сегодня я на вершине,
E que amanhã nem sabem o meu nome
А завтра даже не вспомнят моего имени.
Boy segue o teu pensamento
Парень, следуй своим мыслям.
de chegar o dia em que tens de intervir
Настанет день, когда тебе придется вмешаться.
A vida não tem preliminares, aquilo que dizes ser
В жизни нет прелюдий, то, что ты говоришь,
Não o podes dizer, mano tens de sentir
Ты не можешь просто говорить, брат, ты должен чувствовать.
Se eu vim para ficar e a vida não é chorar
Если я пришел, чтобы остаться, и жизнь это не только слезы,
Eu não vou ser mais um que se deixou dormir
Я не буду еще одним, кто позволил себе уснуть.
São escolhas e vidas, tu escuta-me e pensa
Это выбор и жизнь, ты послушай меня и подумай,
Que nasci para a música, tu deixa-me ir
Что я родился для музыки, ты отпусти меня.
Por isso, tudo que vai acaba por vir
Поэтому всё, что уходит, обязательно вернётся.
Por isso, faz o que sentes não tens de mentir
Поэтому делай то, что чувствуешь, тебе не нужно лгать.
Por isso, o caminho é para a frente, tens de o seguir
Поэтому путь вперёд, тебе просто нужно следовать ему.
Por isso, não mudo o que sou, sou eu até partir
Поэтому я не меняю того, кто я есть, я это я до конца.
Por isso, tudo que vai acaba por vir
Поэтому всё, что уходит, обязательно вернётся.
Por isso, faz o que sentes não tens de mentir
Поэтому делай то, что чувствуешь, тебе не нужно лгать.
Por isso, o caminho é para a frente, tens de o seguir
Поэтому путь вперёд, тебе просто нужно следовать ему.
Por isso, não mudo o que sou, sou eu até partir
Поэтому я не меняю того, кто я есть, я это я до конца.





Writer(s): 0, Andre Silva


Attention! Feel free to leave feedback.