Lyrics and translation Piruka - Por Isso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
hoje
tento
ver
a
vida
com
outra
perspetiva
Я
сегодня
пытаюсь
смотреть
на
жизнь
с
другой
точки
зрения,
Quero
uma
vida
honesta,
ter
a
cara
limpa
Хочу
честной
жизни,
чистого
лица,
Ser
uma
lenda
viva
Быть
живой
легендой.
Hoje
limas
arestas,
tu
presta
atenção
que
pode
ser
que
te
sirva
Сегодня
сглаживаю
углы,
ты
обрати
внимание,
может,
тебе
это
пригодится.
Não
é
lição,
é
apenas
conselho
aqui
do
puto
reguila
Это
не
урок,
это
просто
совет
от
твоего
парня,
Que
aprende
com
a
vida
ou
que
só
ela
ensina
Который
учится
у
жизни,
или
которому
только
она
преподает.
Mano,
cabeça
para
cima
Брат,
голову
выше!
Eu
já
vi
de
tudo
e
desde
miúdo
Я
всё
повидал
с
самого
детства,
Que
a
rua
é
o
meu
clima
Улица
— моя
стихия.
Mas
hoje
em
adulto
eu
penso
no
futuro
Но
сегодня,
будучи
взрослым,
я
думаю
о
будущем
Da
minha
clarinha
Моей
малышки.
Para
mim
ela
é
tudo
e
digo
meu
puto
Для
меня
она
— всё,
и
я
говорю
тебе,
дружище,
Que
ninguém
imagina
Что
никто
не
представляет,
A
vida
que
eu
levo
se
fosse
fácil
boy
Какую
жизнь
я
веду.
Если
бы
это
было
легко,
парень,
Todos
a
tinham
Все
бы
так
жили.
Porque
falar
é
fácil
mas
fazer
não
é
irmão
Потому
что
говорить
легко,
а
делать
— нет,
брат.
Eu
reviro
tudo
pela
minha
bebé,
então
Я
выворачиваюсь
наизнанку
ради
моей
малышки,
так
что
Querem
que
eu
caia
mas
eu
estou
em
pé
Хотят,
чтобы
я
упал,
но
я
стою
на
ногах.
Não-não,
não-não,
não-não
Нет-нет,
нет-нет,
нет-нет.
Eu
tenho
o
olho
aberto,
quero
é
os
falsos
perto
У
меня
глаза
открыты,
я
хочу
видеть
фальшивых
рядом.
E
há
muito
chico
esperto
que
pensa
que
é
rato
И
есть
много
умников,
которые
думают,
что
они
хитрые.
Agora
estou
tipo
NG,
quero
tudo
pra
mim
Сейчас
я
как
NG,
хочу
всё
для
себя.
A
fabricar
o
terceiro
e
a
pensar
no
quarto
Создаю
третий
[альбом]
и
думаю
о
четвертом.
Dentro
dos
teus
quatro
cantos,
tu
para
e
pensa
e
aclara
a
mente
В
своих
четырёх
стенах
ты
остановись,
подумай
и
проясни
свой
разум.
Se
o
crime
compensa
tu
chega-te
há
frente
Если
преступление
окупается,
то
подойди
ближе.
Eu
quero
encher
a
dispensa
mas
homem
decente
Я
хочу
наполнить
кладовую,
но
будучи
порядочным
человеком.
Tenta
marcar
a
diferença
e
hoje
eu
sou
diferente
Пытаюсь
изменить
ситуацию,
и
сегодня
я
другой.
Os
meus
objetivos
hoje
são
maiores
Мои
цели
сегодня
выше.
Cansei
de
viver
com
pouco
Устал
жить
с
малым.
Deixo
no
caderno
sangue
e
suor
Оставляю
в
тетради
кровь
и
пот.
Muitos
pensam
que
eu
sou
louco
Многие
думают,
что
я
сумасшедший.
Quero
a
minha
gente
com
uma
vida
melhor
Хочу,
чтобы
у
моих
близких
была
жизнь
лучше,
A
viver
longe
do
sufoco
Чтобы
они
жили
без
трудностей.
Já
vi
muito
filme
hardcore
Я
видел
много
хардкорных
фильмов
E
já
tive
no
fundo
do
poço
И
побывал
на
дне.
Por
isso,
tudo
que
vai
acaba
por
vir
Поэтому
всё,
что
уходит,
обязательно
вернётся.
Por
isso,
faz
o
que
sentes
não
tens
de
mentir
Поэтому
делай
то,
что
чувствуешь,
тебе
не
нужно
лгать.
Por
isso,
o
caminho
é
para
a
frente,
só
tens
de
o
seguir
Поэтому
путь
вперёд,
тебе
просто
нужно
следовать
ему.
Por
isso,
não
mudo
o
que
sou,
sou
eu
até
partir
Поэтому
я
не
меняю
того,
кто
я
есть,
я
это
я
до
конца.
Por
isso,
tudo
que
vai
acaba
por
vir
Поэтому
всё,
что
уходит,
обязательно
вернётся.
Por
isso,
faz
o
que
sentes
não
tens
de
mentir
Поэтому
делай
то,
что
чувствуешь,
тебе
не
нужно
лгать.
Por
isso,
o
caminho
é
para
a
frente,
só
tens
de
o
seguir
Поэтому
путь
вперёд,
тебе
просто
нужно
следовать
ему.
Por
isso,
não
mudo
o
que
sou,
sou
eu
até
partir
Поэтому
я
не
меняю
того,
кто
я
есть,
я
это
я
до
конца.
Eu
estou
no
meu
canto,
sinto
o
que
eu
canto
Я
в
своем
углу,
чувствую
то,
что
пою,
E
graças
à
Deus
encanto
as
pessoas
И,
слава
Богу,
очаровываю
людей.
Nunca
fui
santo,
sempre
fui
franco
Никогда
не
был
святым,
всегда
был
откровенным.
A
vida
real
não
são
só
coisas
boas
Реальная
жизнь
— это
не
только
хорошие
вещи.
Vivo
o
meu
sonho,
por
vezes
tristonho
Живу
своей
мечтой,
иногда
грустный.
Com
23,
deixam-me
com
broas
В
23
года
меня
оставляют
с
шишками.
Cresci
na
rua,
aprendi
na
rua
Вырос
на
улице,
учился
на
улице,
Mas
eu
hoje
quero
é
que
a
rua
Но
сегодня
я
хочу,
чтобы
улица...
Porque
ela
a
minha
não
me
dá
nada,
só
me
tira
Потому
что
она,
моя
улица,
ничего
мне
не
даёт,
только
забирает.
Tirou-me
o
meu
sangue
e
espetou-o
em
Caxias
Забрала
мою
кровь
и
отправила
в
Кашиаш
(тюрьма).
A
rua
só
te
afunda
e
tu
ainda
te
admiras
Улица
только
топит
тебя,
а
ты
всё
ещё
удивляешься.
Vês-te
a
descer
a
pensar
que
subias
Видишь,
как
опускаешься,
думая,
что
поднимаешься.
Eu
continuo
no
meu
canto
a
tentar
fazer
magia
Я
продолжаю
в
своем
углу
пытаться
творить
магию.
Hoje
ando
de
norte
a
sul
sempre
com
a
minha
família
Сегодня
я
езжу
с
севера
на
юг
всегда
со
своей
семьей.
Tenho
a
vida
que
tenho,
agradeço
à
poesia
У
меня
такая
жизнь,
какая
есть,
благодарю
поэзию,
Que
me
abriu
a
pestana
e
me
fez
sair
da
esquina
Которая
открыла
мне
глаза
и
вытащила
меня
с
улицы.
Tento
ser
humilde,
mas
sou
honesto
Стараюсь
быть
скромным,
но
я
честен.
Também
quero
encher
o
bolso
Тоже
хочу
наполнить
карман.
Muitos
dizem
que
eu
não
presto
Многие
говорят,
что
я
никуда
не
гожусь.
Outros
dizem
que
até
sou
bom
moço
Другие
говорят,
что
я
даже
хороший
парень.
Rimo
porque
eu
gosto,
não
é
pela
fama
Рифмую,
потому
что
мне
нравится,
а
не
ради
славы.
O
que
me
chama
é
a
fome
Меня
зовет
голод.
Sempre
lembrado,
que
hoje
lá
em
cima
Всегда
помню,
что
сегодня
я
на
вершине,
E
que
amanhã
nem
sabem
o
meu
nome
А
завтра
даже
не
вспомнят
моего
имени.
Boy
segue
o
teu
pensamento
Парень,
следуй
своим
мыслям.
Há
de
chegar
o
dia
em
que
tens
de
intervir
Настанет
день,
когда
тебе
придется
вмешаться.
A
vida
não
tem
preliminares,
aquilo
que
dizes
ser
В
жизни
нет
прелюдий,
то,
что
ты
говоришь,
Não
o
podes
só
dizer,
mano
tens
de
sentir
Ты
не
можешь
просто
говорить,
брат,
ты
должен
чувствовать.
Se
eu
vim
para
ficar
e
a
vida
não
é
só
chorar
Если
я
пришел,
чтобы
остаться,
и
жизнь
— это
не
только
слезы,
Eu
não
vou
ser
mais
um
que
se
deixou
dormir
Я
не
буду
еще
одним,
кто
позволил
себе
уснуть.
São
escolhas
e
vidas,
tu
escuta-me
e
pensa
Это
выбор
и
жизнь,
ты
послушай
меня
и
подумай,
Que
nasci
para
a
música,
tu
deixa-me
ir
Что
я
родился
для
музыки,
ты
отпусти
меня.
Por
isso,
tudo
que
vai
acaba
por
vir
Поэтому
всё,
что
уходит,
обязательно
вернётся.
Por
isso,
faz
o
que
sentes
não
tens
de
mentir
Поэтому
делай
то,
что
чувствуешь,
тебе
не
нужно
лгать.
Por
isso,
o
caminho
é
para
a
frente,
só
tens
de
o
seguir
Поэтому
путь
вперёд,
тебе
просто
нужно
следовать
ему.
Por
isso,
não
mudo
o
que
sou,
sou
eu
até
partir
Поэтому
я
не
меняю
того,
кто
я
есть,
я
это
я
до
конца.
Por
isso,
tudo
que
vai
acaba
por
vir
Поэтому
всё,
что
уходит,
обязательно
вернётся.
Por
isso,
faz
o
que
sentes
não
tens
de
mentir
Поэтому
делай
то,
что
чувствуешь,
тебе
не
нужно
лгать.
Por
isso,
o
caminho
é
para
a
frente,
só
tens
de
o
seguir
Поэтому
путь
вперёд,
тебе
просто
нужно
следовать
ему.
Por
isso,
não
mudo
o
que
sou,
sou
eu
até
partir
Поэтому
я
не
меняю
того,
кто
я
есть,
я
это
я
до
конца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 0, Andre Silva
Album
AClara
date of release
06-01-2017
Attention! Feel free to leave feedback.