Piruka feat. Vate & Savage - Família - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Piruka feat. Vate & Savage - Família




Família
Family
Hey, ohh Vate
Hey, ohh Vate
Fala Piruka
Speak Piruka
Eu sei que muito fala...
I know that many speak...
Mas boy ninguém o escuta
But boy, nobody listens to him
Nós estamos na batalha...
We are in the battle...
Preparados para a luta
Ready for the fight
Os que apontavam falhas, hoje querem ser da turma
Those who pointed out flaws, today want to be part of the crew
Olham para a minha geração que se afoga sem o cego
They look at my generation that drowns without a blind man
Não vejo motivação muita droga e desemprego
I don't see motivation, only a lot of drugs and unemployment
Todos correm pelo pão, isso não é um segredo
Everyone runs for bread, it's not a secret
Pagar contas, alimentação e tentar viver sem medo
Pay bills, food, and try to live without fear
Mais uma vez na tasca, muito fumo e bebida
Once again at the tavern, lots of smoke and drinks
Meu povo está a rasca, procura uma saída
My people are in trouble, just looking for a way out
Amiga de obriga ou fica em Portugal
A friend of obligation or stay in Portugal
Onde para fazer o seu recorre ao ilegal
Where, in order to make hers, she resorts to the illegal
Tal e qual e na real, verdade é que acontece
Such and such and in reality, the truth is that it happens
O puto nem desconta e a conta enriquece
The kid doesn't even discount it and the bill only gets richer
Não aquece nem arrefece, é apenas realidade
It doesn't heat up or cool down, it's just reality
E tem o meu respeito quem faz por necessidade
And I have my respect for those who do it out of necessity
Eu não quero estar pregado agarrado ao crucifixo
I don't want to be stuck clinging to the crucifix
Não preciso de viver no luxo, mas não quero viver no lixo
I don't need to live in luxury, but I don't want to live in the trash
Tamos na rima a fazer pela vida
We're on the rhyme doing it for life
E a nossa firma é a mais firme na batida
And our firm is the firmest on the beat
Somos poetas urbanos, sub-urbanos na cultura
We are urban poets, sub-urban in culture
Eu e os meus manos temos planos à altura
My brothers and I have plans to match
Na back ou na front
On the back or on the front
Trabalho sem desconto
Work without discount
Para esta shit, eu estou pronto
For this shit, I'm ready
Então falo à vontade
So I speak freely
Faço para quem sente
I do it for those who feel
E sente o sentimento
And feel the feeling
Que sinto dentro quando isto invade
That I feel inside when this invades
Que isto é gangue do mesmo gangue
That this is a gang of the same gang
É sangue do mesmo sangue
It's blood of the same blood
Família no comando
Family in command
Música no contrabando
Music in smuggling
Sôr agente
Mr. agent
O que a gente vende agora é legal
What we sell now is legal
E é rap consciente
And it's conscious rap
Não um mini, minimal
Not a mini, minimal
Anda tudo iludido com a vida que leva
Everyone is deluded by the life they lead
querem subir e esquecem-se da queda
They just want to go up and forget about the fall
No verso dou a cara e reverso a moeda
In verse I face and reverse the coin
Luto pela minha meta, canto e sou poeta
I fight for my goal, I sing and I am a poet
Não digas que não
Don't tell me no
Amigo aquilo que eu digo
Friend what I say
Não te faz sentido ou é comichão
Doesn't make sense to you or is it itchy?
Família primeiro repete comigo
Family first repeat with me
Aquilo que eu digo e não digas que não
What I say and don't tell me no
A turma feita, tropa tu respeita
The crew is done, troop you respect
Sente a minha seita e aceita a lição
Feel my sect and accept the lesson
Família que é torta nunca se endireita
A family that is crooked never straightens out
Portanto meu tropa não digas que não
So my troop don't tell me no
Não digas que não
Don't tell me no
Amigo aquilo que eu digo
Friend what I say
Não te faz sentido ou é comichão
Doesn't make sense to you or is it itchy?
Família primeiro repete comigo
Family first repeat with me
Aquilo que eu digo e não digas que não
What I say and don't tell me no
A turma feita, tropa tu respeita
The crew is done, troop you respect
Sente a minha seita e aceita a lição
Feel my sect and accept the lesson
Família que é torta nunca se endireita
A family that is crooked never straightens out
Portanto meu tropa não digas que não
So my troop don't tell me no
Hey, ohh Savage
Hey, ohh Savage
Fala Piruka
Speak Piruka
Eu sei que muito fala...
I know that many speak...
Mas boy ninguém o escuta
But boy, nobody listens to him
Nós estamos na batalha...
We are in the battle...
Preparados para a luta
Ready for the fight
Os que apontavam falhas, hoje querem ser da turma
Those who pointed out flaws, today want to be part of the crew
Mas isso é ridículo, querem fazer o quê
But this is ridiculous, what do they want to do?
Entregaram currículo para ver se alguém o
They delivered a resume to see if anyone reads it
Não o rap é simples não muito parlapiê
No, rap is simple, there is not much talk
Esta turma é tão exclusiva que quase ninguém a
This group is so exclusive that almost nobody sees it
E é quase sempre porquê que surge dessa questão
And it's almost always because that question arises
A resposta vem do início desde a primeira junção
The answer comes from the beginning from the first junction
A juntar mais elementos para ajudar na criação
Adding more elements to help with creation
Para criar consentimento essa mesma sensação
To create consent that same sensation
Eu não senti agora não venham dizer que não
I didn't feel it now, don't tell me no
Sempre que me encaram preparam-me para matar
Whenever they face me they prepare me to kill
Podem não sentir o som, mas sentem a vibração
You may not feel the sound, but you feel the vibration
E se não matei agora deixa-me recarregar
And if I didn't kill now let me recharge
Não vou inventar nada que não tenha sido inventado
I'm not going to invent anything that hasn't already been invented
Nem agradar ninguém que não queira ser agradado
Nor please anyone who doesn't want to be pleased
Vim instruir a massa cinzenta que tens na cabeça
I came to instruct the gray matter you have in your head
E fazer com que a mudança aconteça para teu desagrado
And make the change happen to your displeasure
Sente-se incomodado apenas quem não quer mudar
Only those who don't want to change feel uncomfortable
Anda tudo à roda e ninguém fica pa contar
Everything goes around and nobody stays to tell
Sentes-te acomodado, pára de te desculpar
You feel accommodated, stop making excuses
Quem muito para remar e a maré sempre a trocar
Who gives a lot to row and the tide is always changing
De direção dependemente do vento
Direction depending on the wind
Assim como as ideias de quem vive do lamento
As well as the ideas of those who live off lament
Não me lamento na vida, peço mais um momento
I don't regret life, I just ask for one more moment
Pa partilhar alegrias em troca de sofrimentos
To share joys in exchange for suffering
Partilhar sabedorias, aprender com movimentos
Share wisdom, learn with movements
Tornar vidas sombrias em histórias comoventes
Turn dark lives into moving stories
Que quando a conversa esfria cria maus ambientes
That when the conversation cools down it creates only bad environments
E depois nem vale a pena virem com panos quentes
And then it's not worth coming here with hot cloths
E depois nem vale a pena sem conhecer bem o antes
And then it's not worth it without knowing the before well
Que eu tou a ver em dias o que não viram em anos
That I'm seeing in days what they haven't seen in years
Entrar por várias vias mesmo as que não conhecias
Enter by several routes, even those you didn't know
Com magias algarvias para causar vários danos
With Algarve magic to cause various damage
Não digas que não
Don't tell me no
Amigo aquilo que eu digo
Friend what I say
Não te faz sentido ou é comichão
Doesn't make sense to you or is it itchy?
Família primeiro repete comigo
Family first repeat with me
Aquilo que eu digo e não digas que não
What I say and don't tell me no
A turma feita, tropa tu respeita
The crew is done, troop you respect
Sente a minha seita e aceita a lição
Feel my sect and accept the lesson
Família que é torta nunca se endireita
A family that is crooked never straightens out
Portanto meu tropa não digas que não
So my troop don't tell me no
Não digas que não
Don't tell me no
Amigo aquilo que eu digo
Friend what I say
Não te faz sentido ou é comichão
Doesn't make sense to you or is it itchy?
Família primeiro repete comigo
Family first repeat with me
Aquilo que eu digo e não digas que não
What I say and don't tell me no
A turma feita, tropa tu respeita
The crew is done, troop you respect
Sente a minha seita e aceita a lição
Feel my sect and accept the lesson
Família que é torta nunca se endireita
A family that is crooked never straightens out
Portanto meu tropa não digas que não
So my troop don't tell me no





Writer(s): 0, Andre Silva


Attention! Feel free to leave feedback.