Lyrics and translation PistePiste - Yksinäisyyden haudalla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yksinäisyyden haudalla
На могиле одиночества
Oon
istumas
huonees
keskel
tyhjää
ilmaa,
Я
сижу
в
комнате,
посреди
пустого
воздуха,
Jota
muut
eri
tahtiin
hengittää
Которым
другие
дышат
в
разных
ритмах.
Huonees
kantava
kaiku
mut
mä
oon
vaan
hiljaa,
valmiina
poistumaan
В
комнате
стоит
гулкое
эхо,
но
я
молчу,
готов
уйти,
Päästää
historian
toistumaan
Позволить
истории
повториться.
Mut
on
ajatus
oikee,
työnsit
mut
seinää
vasten
loit
vakavan
katseen
ja
rystyset
valkosen
sä
tartuit
mun
vaatteisiin
Но
мысль
верная,
ты
прижал
меня
к
стене,
бросил
серьезный
взгляд,
и
твои
костяшки
побелели,
ты
вцепился
в
мою
одежду.
Ensin
mun
sydänkäyrä
suoraa
viivaa,
Сначала
мой
сердечный
ритм
- прямая
линия,
Sit
sä
sukelsit
mun
kaulaliinaa
Потом
ты
нырнул
в
мой
шарф.
Sun
hengityksen
kaulalla
mä
tunnen
Твоё
дыхание
на
моей
шее,
я
чувствую...
Yksinäisyyden
haudalla
На
могиле
одиночества.
Ensin
mun
sydänkäyrä
suoraa
viivaa,
Сначала
мой
сердечный
ритм
- прямая
линия,
Sit
sä
sukelsit
mun
kaulaliinaa
Потом
ты
нырнул
в
мой
шарф.
Sun
hengityksen
kaulalla
mä
tunnen
Твоё
дыхание
на
моей
шее,
я
чувствую...
Yksinäisyyden
haudalla
На
могиле
одиночества.
Haluun
sanoo
sen
sulle
ennenku
ajatus
katkee,
Я
хочу
сказать
тебе
это,
пока
мысль
не
оборвалась,
Ennenku
ajan
hammas
pois
sen
syövyttää
Пока
зуб
времени
не
съест
её.
Kun
riistaa
viissaatkin
ihmiset
on
toiselle
Когда
даже
в
порыве
страсти
люди
принадлежат
другому,
Moisille
ei
mikään
riitä
Таким
людям
ничего
не
нужно.
Ei
kiitä
mistään
Ни
за
что
не
благодарят.
Eikä
mun
puheest
saa
selvää
И
мои
слова
непонятны,
Kysyen
silmäs
katsoo
Ты
смотришь
вопросительно
в
глаза.
Oon
kai
jo
puhunu
liikaa
Наверное,
я
уже
слишком
много
болтала.
Vaik
se
mitä
mä
meinaan
on
vaan
niin
yksinkertaista
Хотя
то,
что
я
имею
в
виду,
так
просто.
Ensin
mun
sydänkäyrä
suoraa
viivaa,
Сначала
мой
сердечный
ритм
- прямая
линия,
Sit
sä
sukelsit
mun
kaulaliinaa
Потом
ты
нырнул
в
мой
шарф.
Sun
hengityksen
kaulalla
mä
tunnen
Твоё
дыхание
на
моей
шее,
я
чувствую...
Yksinäisyyden
haudalla
На
могиле
одиночества.
Ensin
mun
sydänkäyrä
suoraa
viivaa,
Сначала
мой
сердечный
ритм
- прямая
линия,
Sit
sä
sukelsit
mun
kaulaliinaa
Потом
ты
нырнул
в
мой
шарф.
Sun
hengityksen
kaulalla
mä
tunnen
Твоё
дыхание
на
моей
шее,
я
чувствую...
Yksinäisyyden
haudalla
На
могиле
одиночества.
Mut
sen
aina
työnnän
tuonnempaan
Но
я
всегда
откладываю
это
на
потом,
Kun
en
viestii
kulkemaan
sulle
saa
Потому
что
не
могу
донести
до
тебя
свою
мысль,
Kun
en
tohdi
yksinkertaistaa
Потому
что
не
смею
упрощать,
Niinkuin
se
kuuluis
kertoo
Так,
как
следовало
бы
рассказать.
Ensin
mun
sydänkäyrä
suoraa
viivaa,
Сначала
мой
сердечный
ритм
- прямая
линия,
Sit
sä
sukelsit
mun
kaulaliinaa
Потом
ты
нырнул
в
мой
шарф.
Sun
hengityksen
kaulalla
mä
tunnen
Твоё
дыхание
на
моей
шее,
я
чувствую...
Yksinäisyyden
haudalla
На
могиле
одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kovalainen Hermanni, Arhio Harri Antero, Maellinen Aatu Matias
Attention! Feel free to leave feedback.