Pit Baccardi feat. Pierro - Si loin de toi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pit Baccardi feat. Pierro - Si loin de toi




Si loin de toi
Так далеко от тебя
J'ai pas eu besoin d'enlever la mer de la côte d'azur
Мне не нужно было осушать море Лазурного берега,
Je m'assierais plutôt au bord en l'admirant c'est sur
Я лучше сяду на берегу и буду им любоваться, это точно.
J'envie à l'être d'avoir avec lui ce qu'il a de plus cher
Я завидую тому, у кого есть самое дорогое,
Sans chercher à lui prendre car je sais ce que ça vaut
Не пытаясь отнять это, потому что я знаю, чего это стоит.
L'absence est à l'amour ce qu'est au feu le vent attiseur
Разлука для любви то же, что ветер для огня,
Éteint le petit allume le grand tu me manques
Гасит маленький, раздувает большой… ты мне не хватаешь.
J'ai cherché à comprendre on m'a dit c'est ça la vie
Я пытался понять, мне сказали, что такова жизнь.
Envie de toi envie d'émois parfois je me sens trahi
Желание тебя, желание эмоций, иногда я чувствую себя преданным.
Je suis cet arbre sans feuilles ce stylo sans encre
Я как дерево без листьев, ручка без чернил,
C'est la sécheresse en moi même en saison de pluie
Это засуха во мне, даже в сезон дождей.
Je ne peux rien cultiver d'autre si ce n'est la tristesse
Я не могу взрастить ничего, кроме печали.
Christ est-ce une manière de me dire
Боже, это способ сказать мне,
Que je n'ai pas le droit à tout
Что я не имею права на всё?
C'est le coeur qui parle la main qui tremble
Сердце говорит, рука дрожит,
Sur des feuilles mortes
Над опавшими листьями,
Et une tête qui pense toujours si t'étais en vie
А голова всё ещё думает, если бы ты была жива.
Si t'étais en vie
Если бы ты была жива.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques maman
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь, мама.
Un soir tu m'a pris dans tes bras en me disant je t'aime fils
Однажды вечером ты обняла меня и сказала: люблю тебя, сын".
J'ai plissé les yeux collé ma tête sur ton torse
Я прищурил глаза, прижался головой к твоей груди.
Qui sait ce que j'ai ressenti au moment
Кто знает, что я чувствовал в тот момент,
du bruit au balcon me réveilla
Когда шум на балконе разбудил меня.
Ce n'était qu'un rêve à l'intérieur c'est grève d'une minute
Это был всего лишь сон, внутри минутная забастовка.
Ville morte à minuit heure noire
Мёртвый город в полночь, тёмный час,
Pour une nuit blanche je voyais rouge
Для бессонной ночи, где я видел всё в красном.
Dois-je en vouloir à la vie ou a Dieu
Должен ли я винить в этом жизнь или Бога,
Vu que c'est lui qui la propose et en dispose
Ведь это он её предлагает и ею распоряжается?
La vie me fait rire me fait pleurer me fait même pleurer de rire
Жизнь заставляет меня смеяться, плакать, даже плакать от смеха.
C'est juste un rêve dont la mort nous réveille
Это просто сон, от которого нас пробуждает смерть.
9 mois après ma naissance on t'apostrophe de là-haut
Через 9 месяцев после моего рождения тебя позвали с небес.
Tu me manques maman
Ты мне не хватаешь, мама.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques maman
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь, мама.
Mon coeur était vierge avait peur de saigner
Моё сердце было девственно, боялось кровоточить,
Mais le malheur a forcé et a percé
Но горе надавило и пронзило его.
Je suis en manque maman je deviens fou je n'ai pas d'asile
Мне тебя не хватает, мама, я схожу с ума, у меня нет убежища.
Mais j'avance quand même mon asile le plus pur est ton sein
Но я всё равно иду вперёд, моё самое чистое убежище твоя грудь.
Chaque pas que je fais dans la vie est juste un pas de plus vers toi
Каждый мой шаг в жизни это всего лишь шаг навстречу тебе.
J'ai songé au chemin le plus court mais est-ce vraiment un raccourci
Я думал о самом коротком пути, но действительно ли это короткий путь?
La vie me va mal la mort m'ira peut être mieux
Жизнь мне не мила, смерть, возможно, будет лучше.
Je suis jeune à leurs yeux
Я молод в их глазах,
Mais je commence à me faire vieux dans ma tête
Но я начинаю стареть в своей голове.
Toute ma vie bordel c'est le doute les dettes
Всю мою жизнь, чёрт возьми, это сомнения, долги,
Ce que je goutte m'embête
То, что я вкушаю, беспокоит меня,
Me dégoûte j'arrête tout je mets pause ou eject
Вызывает отвращение. Я всё прекращаю, ставлю на паузу или на eject.
Carpe diem
Carpe diem.
Je fais partie du cercle des poètes de la rue
Я принадлежу к кругу уличных поэтов,
Mais je serais peut-être mieux mort que vivant maman
Но, возможно, мне было бы лучше умереть, чем жить, мама.
J'ai le mal de vivre pas mal que je t'enivre avec mes maux
У меня тоска по жизни, не то чтобы я тебя ею отравлял.
Ma vie un livre avec un tas de poussière dessus
Моя жизнь книга, покрытая толстым слоем пыли.
J'écris mon bide est noué j'ai peur
Я пишу, у меня скрутило живот, мне страшно.
J'avoue c'est hors mes principes
Признаюсь, это противоречит моим принципам,
Mais c'est plus fort que moi
Но сейчас это сильнее меня.
est le diable plus je grandis plus Dieu est petit
Где дьявол? Чем старше я становлюсь, тем меньше становится Бог.
Je te rejoindrai au paradis dans un train d'enfer
Я присоединюсь к тебе в раю на адском поезде.
Tu me manques
Ты мне не хватаешь.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques maman
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь, мама.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques maman
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь, мама.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь.
Si loin de toi je suis si seul tu me manques maman
Так далеко от тебя, я так одинок, ты мне не хватаешь, мама.





Writer(s): dr, unknown


Attention! Feel free to leave feedback.