Pit Baccardi - Le poids des maux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pit Baccardi - Le poids des maux




Le poids des maux
Тяжесть бед
Je m'étonne des étoiles pas des avions
Меня удивляют звезды, а не самолеты,
Leurs attaques sur ma foi a le poids d'un gravillon
Их нападки на мою веру не тяжелее песчинки.
Un amour unique, des haines par millions
Одна любовь, миллионы ненавистей,
Peu importe la veine, ce qui coule est vermillon
Неважно, какая вена, течет багрянец.
J'ai une boule dans la gorge, c'est de la rage en fusion
У меня ком в горле, это расплавленная ярость,
Mes yeux pleins d'Illusions, les leurs pleins d'Allusions
Мои глаза полны иллюзий, их намеков.
Il n'y a qu'un pas du I au A, ça bouge pas d'un iota
От И до А один шаг, ни на йоту не сдвинется.
L'Amour est myopathe, la Haine m'a mis au pas
Любовь моя больна, ненависть поставила меня на колени.
Et on s'y habitue comme à un plat de pâtes
И мы привыкаем к этому, как к тарелке макарон.
Aux sous-entendus on te dit: "Pourquoi te battre?"
Намеками тебе говорят: "Зачем бороться?"
A quoi servent les études? On veut pas de oi-t
К чему учеба? Ты здесь не нужен.
Sous les plafonds de verres, on marche à quatre pattes
Под стеклянными потолками мы ползаем на четвереньках,
Touché par des phrases et des regards de haut
Ранены фразами и взглядами свысока.
Des moites poignées de main, t'as jamais le dernier mot
Влажные рукопожатия, у тебя никогда не будет последнего слова.
T'es parano, la suite, son corollaire
Ты параноик, и это следствие,
Ton discours est victimaire et tu cèdes à la colère
Твои речи жертвы, и ты поддаешься гневу.
Hier, encore hier, des frères la nuit entière
Вчера, еще вчера, братья всю ночь напролет
Se sont finis à la bière, assis à l'arrière
Заканчивали за пивом, сидя на заднем сиденье.
L'avenir enfermé dans des logiques mortuaires
Будущее заключено в погребальной логике,
Des coins sombres et puants érigés en sanctuaires
Темные и зловонные углы возведены в святилища.
Car si tu connais que la merde, tu seras fier de la merde
Ведь если ты знаешь только дерьмо, ты будешь гордиться дерьмом,
Tu en feras ta valeur, la porteras en Street Wear
Сделаешь его своей ценностью, будешь носить его как уличную одежду.
Ils sont comme des ordis, privés de carte mère
Они как компьютеры без материнской платы,
Les frères ont du coeur, mais n'ont pas le Software
У братьев есть сердце, но нет программного обеспечения.
Des envies d'allumer le feu, le vrai, pas l'Hallyday
Хочется поджечь, по-настоящему, а не как Халлидей.
Nos gosses vivront comme nous, on se fait mal à l'idée
Наши дети будут жить как мы, нам больно от этой мысли,
De cette adolescence qui traîne aux Champs-Elysées
Об этой юности, слоняющейся по Елисейским Полям.
Samedi nuit blanche en bandes désorganisées
Белая субботняя ночь в дезорганизованных бандах,
Le nez sous des enseignes au bonheur banalisé
Нос под вывесками банального счастья,
Par les lumières attisés. Les keufs veulent dératiser
Разжигаемого огнями. Копы хотят провести дератизацию.
Les coeurs démagnétisés veulent tout monétiser
Размагниченные сердца хотят все монетизировать.
Pas les Champs mais le Palais, c'est qu'il faudrait viser
Не Елисейские Поля, а Елисейский дворец, вот куда нужно целиться.
La révolution ne sera pas télévisée
Революция не будет транслироваться по телевизору.
Un jour les élites seront scandalisées
Однажды элита будет шокирована.
L'humiliation est puissante, elle peut galvaniser
Унижение мощно, оно может воодушевить
Des millions de gamins aux rêves subtilisés
Миллионы детей с украденными мечтами.
Comme le logo de P.E., je suis toujours visé
Как логотип Public Enemy, я всегда на прицеле.
"C'est pas de ma faute à moi", je suis comme Alizée
"Это не моя вина", я как Ализе.
J'ai le teint caramélisé, je suis grave grillé
У меня карамельный цвет кожи, я сильно загорел.
Toujours envie de crier, ma patrie n'arrête pas de trier
Всегда хочется кричать, моя родина не перестает сортировать.
Je m'étonne des étoiles pas des avions
Меня удивляют звезды, а не самолеты,
Leurs attaques sur ma foi a le poids d'un gravillon
Их нападки на мою веру не тяжелее песчинки.
Un amour unique, des haines par millions
Одна любовь, миллионы ненавистей,
Peu importe la veine, ce qui coule est vermillon
Неважно, какая вена, течет багрянец.
Je m'étonne des étoiles pas des avions
Меня удивляют звезды, а не самолеты,
Leurs attaques sur ma foi a le poids d'un gravillon
Их нападки на мою веру не тяжелее песчинки.
Un amour unique, des haines par millions
Одна любовь, миллионы ненавистей,
Peu importe la veine, ce qui coule est vermillon
Неважно, какая вена, течет багрянец.






Attention! Feel free to leave feedback.