Pit10 feat. Emre Altuğ - Hangimiz Tertemiz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pit10 feat. Emre Altuğ - Hangimiz Tertemiz




Hangimiz Tertemiz
Кто из нас безгрешен
Senin kadar suçluyken afiş olmam aksilik
Будучи таким же виноватым, как и ты, я не афиширую это, вот незадача.
Romantiklik banalleşti, artık makul vahşilik
Романтика стала банальной, теперь в моде разумная жестокость.
Faydasız bu kavgalar, yorar boşuna kalbimi
Эти ссоры бесполезны, они напрасно изматывают мое сердце.
Ve her ayrılık haksız çekilen kırmızı kart gibi (Evet)
И каждое расставание как несправедливо показанная красная карточка. (Да)
Yemeği sıcak yiyelim, intikam şart değil
Давай есть блюдо горячим, месть не обязательна.
Çünkü sevgi kalırken nefret toplar bahşişi
Потому что любовь голодает, а ненависть собирает чаевые.
Günahın bedeline akıl sağlığı taksidi
Цена греха это рассрочка на психическое здоровье.
Söz gümüşse sükunet Aspirin
Если молчание золото, то спокойствие Аспирин.
Hangimiz tertemiz, geçmişimiz kirli
Кто из нас безгрешен, наше прошлое грязно.
Çünkü bizi yoldan çıkarmıştı aşk denilen iksir
Потому что нас сбил с пути эликсир под названием любовь.
Çarptıran kalbimi her deneyim riskli
Каждый опыт, заставляющий мое сердце биться чаще, рискован.
Eğer kötülük olmasaydı neye yarardı iyilik
Если бы не было зла, зачем было бы добро.
Sevsem de bağlanamam doğam gereği, mecbur
Даже если люблю, не могу привязаться, такова моя природа, вынужден.
Ellerini Rap'le derim çünkü kaybeder her mecnun
Скажу твои руки с помощью рэпа, потому что каждый безумец проигрывает.
Katlolurken aşklarım faili meçhul
Когда мои любови умирают, виновник неизвестен.
İçimdeki çocuk gayri meşru
Ребенок внутри меня незаконнорожденный.
Senin hiç suçun yok mu?
Разве ты совсем не виновата?
Kabullenmek bu kadar zor mu?
Так сложно признать?
Sanki bu devirde hangimiz (hangimiz) tertemiz, of
Как будто в наше время кто из нас (кто из нас) безгрешен, ох.
Senin hiç suçun yok mu?
Разве ты совсем не виновата?
Kabullenmek bu kadar zor mu?
Так сложно признать?
Sanki bu devirde hangimiz (hangimiz) tertemiz (tertemiz), of
Как будто в наше время кто из нас (кто из нас) безгрешен (безгрешен), ох.
Tertemiz
Безгрешен.
Düşlerimiz karmaşıktı, suçlarımız karşılıklı
Наши мечты были сложны, наши вины взаимны.
Savunma zaman kaybı, bu infazlar yargısızdı
Защита пустая трата времени, эти казни были без суда.
Sevgiye saygısızlık değil birazcık kaygısızlık
Это не неуважение к любви, а немного беззаботности.
İrademizle hareket etsek durmak için haykırırdık
Если бы мы действовали по своей воле, мы бы кричали, чтобы остановиться.
Aykırı hayaller kirletse de fena değil
Даже если противоречивые мечты пачкают, это не так уж и плохо.
Ulaşmak için her yol mübah derim, kabul ben adiyim
Скажу, что все средства хороши, чтобы достичь цели, согласен, я подлец.
Uyumluyum lekeli dünyayla, e n'apiyim?
Я адаптировался к запятнанному миру, ну что мне делать?
Uykusuzluk ederken tüm hakikati tedavi
Бессонница лечит всю правду.
Sen de temiz değilsin en az benim kadar
Ты тоже не чиста, по крайней мере, не больше меня.
Metanetin palavra, şeytana mesafesiz kalan
Твоя стойкость блеф, ты близка к дьяволу.
Hesap ettim ama yalan cesaretin falan
Я все просчитал, но твоя храбрость и все такое ложь.
Sakın dokunma, alışırsın veya elin yanar
Не трогай, привыкнешь, или обожжешься.
Hazır mıyız gerçeği tüm çıplaklığıyla görmeye?
Готовы ли мы увидеть правду во всей ее наготе?
Korkan yürekler mahkumdur tırsaklığıyla ölmeye
Трусливые сердца обречены умереть со своей трусостью.
Mecburum seni aklın kıvraklığıyla çözmeye
Я вынужден разгадать тебя с помощью остроты ума.
Esir olsam dahi 46'yla gömleğe
Даже если я пленник рубашки 46-го размера.
Senin hiç suçun yok mu?
Разве ты совсем не виновата?
Kabullenmek bu kadar zor mu?
Так сложно признать?
Sanki bu devirde hangimiz tertemiz, of
Как будто в наше время кто из нас безгрешен, ох.
Senin hiç suçun yok mu?
Разве ты совсем не виновата?
Kabullenmek bu kadar zor mu?
Так сложно признать?
Sanki bu devirde hangimiz tertemiz, of
Как будто в наше время кто из нас безгрешен, ох.
Söylesene
Скажи мне.
Hangimiz tertemiz, hâlledelim gel konuşup
Кто из нас безгрешен, давай разберемся, поговорим.
Cevaplarım her soruyu
Я отвечу на все вопросы.
Sen delisin, ben doluyum
Ты безумна, я полон.
Hissedelim olmadan güven sorunu
Давай почувствуем это без проблем с доверием.
Biz birlikte varoluruz
Мы существуем вместе.
Ben nefesim, sen solunum
Я дыхание, ты вдох.
Ve dünya haykırır
И мир кричит.
İnsanoğlu aykırı
Человек отступник.
Yasımız çok büyük
Наша печаль велика.
Çünkü biziz kaybımız
Потому что мы наша потеря.
Bu kaçıncı saydığım
Который раз я это считаю?
Bu kaçıncı ayrılık
Которое это расставание?
Işıkları kapatınca tüm bedenler aynıdır
Когда выключается свет, все тела одинаковы.
İhanetin yağmurunda ıslanalım
Давай промокнем под дождем измены.
Biz girmediğimiz günahları kıskanalım
Давай будем завидовать грехам, которые мы не совершили.
Tertemiz olmasak da kirli ruhumuzla
Даже если мы не безгрешны, с нашей грязной душой.
Sevgi dolu bi' dünya için çabalayıp risk alalım
Давай рискнем и постараемся ради мира, полного любви.
Söyle benden başka var mı?
Скажи, есть ли кто-то, кроме меня?
Böyle aşkı bulmak kolay mı?
Легко ли найти такую любовь?
Hani biz deli gibi seviyorduk birbirimizi, of
Мы же безумно любили друг друга, ох.
Gel pire için yorgan yaktırma
Не заставляй меня сжигать дом из-за блохи.
Bana kötü şeyleri hiç yaptırma
Не заставляй меня делать плохие вещи.
Hani biz deli gibi seviyorduk birbirimizi, of
Мы же безумно любили друг друга, ох.
Senin hiç suçun yok mu?
Разве ты совсем не виновата?
Kabullenmek bu kadar zor mu?
Так сложно признать?
Sanki bu devirde hangimiz (hangimiz) tertemiz, of
Как будто в наше время кто из нас (кто из нас) безгрешен, ох.
Senin hiç suçun yok mu?
Разве ты совсем не виновата?
Kabullenmek bu kadar zor mu?
Так сложно признать?
Sanki bu devirde hangimiz (hangimiz) tertemiz (tertemiz), of
Как будто в наше время кто из нас (кто из нас) безгрешен (безгрешен), ох.
Tertemiz
Безгрешен.






Attention! Feel free to leave feedback.