Lyrics and translation Pit10 feat. Sansar Salvo, Patron, Allame, Kamufle, Ais, Beta & Anıl Piyancı - Limit Yok
Biz
berabersek
limit
yok,
Если
мы
вместе,
никаких
ограничений
нет,
Ve
siz
bizimleyseniz
limit
yok
И
если
вы
с
нами,
то
никаких
ограничений
нет
"Limit"
sadece
bir
kelimedir
"Предел"
- это
всего
лишь
слово
Ve
ben
onun
a...
k...
А
я
его
"пятерка"...
k...
Sahne
bana
boks
ringi
koç
şimdi
dinle
ve
coş
pislik
Сцена
для
меня,
тренер
на
боксерском
ринге,
послушай
меня
сейчас
и
придурок
Teybin
kafanda
derdi
taksam
der
no
cd
Твоя
запись
говорит,
что
если
я
надену
на
тебя
проблемы,
то
нет
компакт-диска.
Çok
kirli
insanın
fıtratı
baksan
yok
hiçbir
adam
Ты
не
можешь
смотреть
на
очень
грязных
людей,
ни
на
одного
человека.
Para
cinsel
obje
tüm
insanlık
otsbirci
Деньги
- это
сексуальный
объект,
все
человечество
отстранено
Bu
lağım
çukurunda
temiz
kalmak
zor
bebe
Трудно
оставаться
чистым
в
этой
канализационной
яме,
детка
июле.
Ne
iş
varsa
koştum
öderim
banka
borcum
Что
бы
там
ни
было,
я
побежал,
заплачу,
мой
банковский
долг
Villalar
da
gördüm,
takıldım
ghettomda
da
Я
видел
виллы,
тусовался
в
гетто.
Deli
bir
goncayım
yeşeririm
ben
betonda
da
Я
сумасшедший
бутон,
я
расцветаю
и
в
бетоне.
Konu
üstünkörü
rapse
benden
hatır
alma
Если
речь
идет
о
беглом
рапсе,
не
забывай
обо
мне
Bu
ekibe
karşı
duran
olur
tıpkı
yayık
ayran
Кто
бы
ни
выступал
против
этой
команды,
такая
же
грязная
пахта
Yıllardır
destek
olun
diye
yırtınan
bir
kitle
Аудитория,
разорванная
годами,
чтобы
поддержать
вас.
Mongol
gibi
konuşur
ve
albüm
dahi
satın
almaz
Он
говорит
как
Монгол
и
даже
не
покупает
альбомы
İşimiz
yok
sizin
hiphop
hep
makara
У
нас
нет
работы,
ваш
хип-хоп
всегда
на
катушке
Sanal
portal
katil
eder
seni
aynı
şamata
Виртуальный
портал
сделает
тебя
убийцей
в
таком
же
шуме
Devir
değişmiyor
aynı
mental
ile
Циклы
не
меняются
с
тем
же
психическим
Akıp
gidecekse
amaçların
için
asla
yaşama
Если
он
уйдет,
никогда
не
живи
ради
своих
целей
Savaş
yerinde
sersefil
Придурок
на
месте
войны
Umuda
kitlenir
gözüm
Надежду
на
машине,
глаза
в
глаза
Hedefe
kilitlenip
Цель
зафиксирована
и
Hedef
bu
matemin
içinden
çekmek
almak
alemi
Цель
состоит
в
том,
чтобы
вытащить
этот
коврик
изнутри.
Yasaklardan
uzak
tutmak
ademi
Децентрализация
держаться
подальше
от
запретов
Onurlandır
aileni,
küçük
düşür
zalimi
Почитай
свою
семью,
унизи
угнетателя.
Bak
bu
atış
talimi
alev
yürekler
ayini
Смотри,
эта
тренировка
по
стрельбе
- ритуал
огненных
сердец.
Kan
gölünde
tan
yeline
dek
bazı
yürekler
Некоторые
сердца
до
загар
в
кровопролитии
Şeytanım
alimim
benim
şeytanım
ayinim
Мой
дьявол,
мой
ученый,
мой
дьявол,
мой
ритуал
Ses
ver,
susma,
bizimle,
limit
yok,
Заткнись,
не
заткнись,
с
нами,
никаких
ограничений.,
Ses
ver,
susma,
beraber,
limit
yok
Заткнись,
не
заткнись,
вместе,
никаких
ограничений.
Atın
ölümü
nasıl
olsun
akıl
yürüt
yakın
yürü
Как
может
быть
смерть
лошади,
будь
здравомыслящим
и
ходи
поближе?
Bizle
hisset
asıl
güdümü,
kıçına
tekme
takım
gücü
Почувствуй
с
нами
мой
главный
мотив,
командная
сила
надрать
тебе
задницу
Asıl
dürtü
ego,
bunu
da
yapmak
için
yaşım
büyük
Настоящее
желание
- эго,
я
слишком
стар,
чтобы
это
сделать.
Ama
PowerTürk'ün
sayesinde
oldum
sabır
küpü
Но
благодаря
ПАУЭРТЮРКУ
я
стал
кубом
терпения
Gecen
kadar
karanlığım
bundan
ötürü
batık
günün
Мне
темно
до
ночи,
из-за
этого
у
тебя
затонувший
день
Beni
yüzümü
görüp
hissettiğinden
beri
asık
yüzün
Твое
угрюмое
лицо
с
тех
пор,
как
ты
увидел
и
почувствовал
мое
лицо
Açın
önümü
geliyorum
ben
yürüdükçe
yere
çakıl
gülüm
Откройте
меня,
я
иду
вперед,
пока
я
иду,
я
буду
смеяться
над
землей.
Artık
televisyonda
izlemek
istemiyorum
kadın
günü
Я
больше
не
хочу
смотреть
по
телевидению
женский
день
Büyük
idol
dediğin
manita
kaldıran
bir
kriko
Это
домкрат,
который
поднимает
девушку,
которую
ты
называешь
большим
кумиром
Sorun
sende
para
görünce
artıyorsa
libidon
Если
проблема
в
тебе,
когда
ты
видишь
деньги,
у
тебя
повышенное
либидо
Göğsün
öyle
kalsın,
önce
beyne
yaptır
silikon
Оставь
грудь
такой,
сначала
сделай
ее
мозгу.
Çünkü
şu
an
gördüklerin
gökkuşağında
gri
ton
Потому
что
то,
что
ты
сейчас
видишь,
- это
оттенок
серого
в
радуге
O
kadar
eski
kafasınız
ki
müziksizde
Flingstones
Вы
такие
старомодные,
что
без
музыки,
Флинстоуны
Kurtaracağım
endüstriyi,
memleketim
Kripton
Я
спасу
индустрию,
мой
родной
город
- Криптон
Kriss
Kross
olamamışken,
olamazsın
Rick
Ross
Когда
ты
не
можешь
быть
Криссом
Кроссом,
ты
не
можешь,
Рик
Росс.
Hiphop
pasta
deği
elma
bebeğim,
benim
Steve
Jobs
Это
не
хип-хоп-пирог,
это
яблоко,
детка,
это
Стив
Джобс.
Ses
ver,
susma,
bizimle,
limit
yok,
Заткнись,
не
заткнись,
с
нами,
никаких
ограничений.,
Ses
ver,
susma,
beraber,
limit
yok
Заткнись,
не
заткнись,
вместе,
никаких
ограничений.
At
üstünde
rap
sanki
Texas'da
kovboy
Рэп
на
лошади
как
будто
ковбой
в
Техасе
Flex
hasta
çok
stok,
bu
rap
fazla
porno
Флекс
болен
слишком
запасом,
это
больше,
чем
рэп
порно
Mutafımda
rosto,
votka
ve
komposto
Жаркое,
водка
и
компот
Slow
müzik
ton
boş,
bunalımda
Tom
York
Тон
медленной
музыки
пуст,
Том
Йорк
в
депрессии
Arabam
yok
zaman
çok,
metrobüste
nos
yok
У
меня
нет
машины,
времени
много,
в
метробусе
нет
ни
одной
машины.
Biter
hayatın
bu
sonsuz
kocaman
bir
kozmos
Твоя
жизнь
заканчивается,
это
бесконечно
огромный
космос
Kim
yanımda
sor
burada
her
bir
mc
yakuza
Спроси,
кто
со
мной,
каждый
мак
якудза
здесь
Mikrofonda
boss
Ege
a.k.a
bir
bazuka
Босс
в
микрофоне.k.а
базука
Sıra
Piyancı'da
şimdi
rap'in
keyfini
çıkar
Теперь
твоя
очередь,
пианистка,
наслаждайся
рэпом.
O
dandik
sözlerini
gelip
geri
teybine
tıkar
Он
придет
и
засунет
свои
дерьмовые
слова
обратно
на
пленку
Dinlediklerinden
belli
girmiş
zevkine
kramp
Судороги
в
твоем
явном
удовольствии
от
того,
что
ты
слушаешь
Tanrı
sevmemiş
seni
yemişsin
beynine
spam
Бог
тебя
не
любил,
ты
тебя
съел,
спам
тебе
в
голову
Zaten
hayatında
olan
bütün
baby'ler
sanal
Все
малыши,
которые
уже
были
в
твоей
жизни,
виртуальны
Hiphopu
çocuk
oyunu
mic'ı
da
beyblade
sanar
Гиппопотамская
детская
игра
тоже
думает,
что
мик
- бейблейд.
Şimdi
senden
istediklerimi
temin
et
tamam
А
теперь
уверяй
меня,
что
я
тебя
прошу,
хорошо
июле.
Defolup
gir
buradan,
hiphop'u
teslim
et
bana
Убирайся
отсюда
и
отдай
мне
гиппоп
Rap
şarap
benimde
Ömer
Hayyam
adım
Рэп-вино
меня
тоже
зовут
Омар
Хайям
İçtiğin
o
gazoz
bile
seni
ayıltamadı
Даже
та
содовая,
которую
ты
пил,
не
протрезвела
тебя
Düşersin
ayağa-ayağa
desen
de
hayır-hayır
Ты
упадешь
и
скажешь
"встать-встать",
и
нет-нет
Köprüyü
geçerken
de
dedik
ayıya
ayı
Когда
мы
пересекали
мост,
мы
сказали
медведю
медведю
Tayfada
gözün
kalacak
duygularını
ödünç
alacağım
Ты
будешь
следить
за
командой,
я
одолжу
твои
чувства.
Sövüp
sayma
boşuna,
adımı
duyduğunda
götün
kalkar
Не
считай
это
напрасным,
когда
услышишь
мое
имя,
твоя
задница
встанет
Limit
yok
limit
yok,
bu
yüzden
ödün
patlar
Нет
предела,
нет
предела,
так
что
компромисс
пойдет.
Başıma
gelen
en
güzel
şey
fötr
şapkam
Лучшее,
что
со
мной
когда-либо
случалось,
это
моя
фетровая
шляпа
Hiphop
strateji
eski
okul
sokaklardan
aldı
dersi
Хип-хоп
взял
урок
стратегии
с
улиц
старой
школы
Rapin
yok
koleji,
battle
döker
ninja
leşi,
У
тебя
нет
рэпа,
колледж,
битва
сбрасывает
тушу
ниндзя.,
Mantar
tabancalara
karşı
rus
keleşi
Русские
против
грибных
пистолетов
Dinleyen
henüz
reşit
değilken
liriklerime
manasızdır
evden
keşif
Когда
слушатель
еще
несовершеннолетний,
моя
лирика
свободна
от
изучения
дома
Aç
ağzı
gelir
peşin
cevap
eleştir
tabi
tepkisiz
Открывай
рот,
отвечай
заранее,
критикуй,
конечно,
не
реагируй
Yataktan
zor
kalkarsın
bırak
geçsin
ilacın
etkisi
Ты
едва
встаешь
с
постели,
пусть
пройдет,
действие
препарата
Ve
bazıları
da
kaçık
mehti
А
некоторые
из
них
сумасшедшие
Gerçekleri
dökersem
ananın
kızlık
soyadını
alırsın
velet
bu
parça
açık
tehdit
Если
я
расскажу
правду,
ты
получишь
девичью
фамилию
своей
матери,
пацан,
это
явная
угроза.
Ses
ver,
susma,
bizimle,
limit
yok,
Заткнись,
не
заткнись,
с
нами,
никаких
ограничений.,
Ses
ver,
susma,
beraber,
limit
yok
Заткнись,
не
заткнись,
вместе,
никаких
ограничений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekincan Arslan, Hamza Gul, Ege Erkut, Server Uraz, Basri Firat Bayraktar, Anil Piyanci, Abdullah Ender Cabuker, Berk Bayindir
Attention! Feel free to leave feedback.