Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después de la Tormenta
Nach dem Sturm
Sólo
al
besarme
despues
de
hacerme
una
broma
punto
Nur
als
du
mich
küsstest,
nachdem
du
mir
einen
Streich
gespielt
hattest,
Punkt
Imaginar
casarnos
y
viajando
juntos
por
el
mundo
Uns
vorzustellen
zu
heiraten
und
zusammen
durch
die
Welt
zu
reisen
Mirarnos
a
los
ojos
hasta
que
uno
de
los
dos
se
riera
Uns
in
die
Augen
schauen,
bis
einer
von
uns
lachen
musste
Vivir
juntos
un
millón
de
primaveras
pero
Zusammen
eine
Million
Frühlinge
erleben,
aber
Tus
abrazos,
tus
besos
ahora
son
pocos,
ya
no
somos
ese
par
de
locos
Deine
Umarmungen,
deine
Küsse
sind
jetzt
wenige,
wir
sind
nicht
mehr
dieses
verrückte
Paar
Que
solían
irse
de
pinta
y
con
palabras
pintarnos
risas,
qué
raro
es
todo
Das
früher
die
Schule
schwänzte
und
uns
mit
Worten
Lachen
malte,
wie
seltsam
alles
ist
El
tiempo
pasa
tan
deprisa
y
en
tu
cara
fue
borrando
esa
sonrisa
Die
Zeit
vergeht
so
schnell
und
hat
dieses
Lächeln
aus
deinem
Gesicht
gelöscht
Recuerdo
todo
y
lo
repaso
pero
tengo
que
seguir
adelante,
no
tiene
caso
Ich
erinnere
mich
an
alles
und
gehe
es
durch,
aber
ich
muss
weitermachen,
es
hat
keinen
Sinn
Es
que
esta
relación
por
discusión
es
un
fracaso
Es
ist
so,
dass
diese
Beziehung
wegen
der
Streitereien
ein
Scheitern
ist
Que
el
amor
entre
tú
y
yo
últimamente
es
muy
escaso
Dass
die
Liebe
zwischen
dir
und
mir
in
letzter
Zeit
sehr
knapp
ist
Es
tan
dificil
tomar
decisiones,
llegar
a
conclusiones
Es
ist
so
schwer,
Entscheidungen
zu
treffen,
zu
Schlussfolgerungen
zu
kommen
Pero
lo
hago
para
evitar
más
peleas
y
discusiones
Aber
ich
tue
es,
um
weitere
Kämpfe
und
Diskussionen
zu
vermeiden
Sé
que
todo
está
muy
mal
y
al
final
decidí
que
lo
mejor
para
los
dos
es
terminar
Ich
weiß,
dass
alles
sehr
schlecht
steht,
und
am
Ende
habe
ich
entschieden,
dass
das
Beste
für
uns
beide
ist,
Schluss
zu
machen
Duele
tanto
pero
es
lo
mejor
olvidarnos
después
de
decir
adiós
Es
tut
so
weh,
aber
es
ist
das
Beste,
uns
zu
vergessen,
nachdem
wir
uns
verabschiedet
haben
Espero
verte
en
un
futuro
que
no
exista
el
rencor
Ich
hoffe,
dich
in
einer
Zukunft
wiederzusehen,
in
der
kein
Groll
existiert
Y
recordemos
cuando
en
el
pasado
nos
unió
el
amor
Und
dass
wir
uns
daran
erinnern,
als
uns
in
der
Vergangenheit
die
Liebe
verband
(Después
de
la
tormenta
(Nach
dem
Sturm
Algo
nos
pasó
la
cuenta
Etwas
hat
uns
die
Rechnung
präsentiert
Por
eso
hoy
te
digo
adiós
Deshalb
sage
ich
dir
heute
Lebewohl
Es
que
ya
se
acabó
nuestro
amor)
Es
ist
nur
so,
dass
unsere
Liebe
vorbei
ist)
Entre
tú
y
yo
ya
no
hay
nada,
no
me
puedes
decir
que
no
Zwischen
dir
und
mir
ist
nichts
mehr,
du
kannst
mir
nicht
sagen,
dass
es
nicht
so
ist
La
magia
que
podía
ver
en
tus
ojos
desapareció
Die
Magie,
die
ich
in
deinen
Augen
sehen
konnte,
ist
verschwunden
La
culpa
no
es
tuya,
mucho
menos
la
tuve
yo
Die
Schuld
liegt
nicht
bei
dir,
noch
viel
weniger
bei
mir
Sólo
me
queda
decir
que
fue
lindo
mientras
nos
duró,
y
Mir
bleibt
nur
zu
sagen,
dass
es
schön
war,
solange
es
hielt,
und
Solías
besarme
con
unas
ganas
inmensas,
también
amarme
de
unas
formas
tan
intensas
Du
hast
mich
früher
mit
riesiger
Begierde
geküsst,
mich
auch
auf
so
intensive
Arten
geliebt
Solías
abrazarme
más
fuerte
de
lo
que
piensas
Du
hast
mich
früher
fester
umarmt,
als
du
denkst
Pero
esos
mismos
abrazos
terminaron
siendo
a
fuerza
Aber
dieselben
Umarmungen
wurden
am
Ende
erzwungen
Después
de
la
tormenta
fue
tan
atroz
Nach
dem
Sturm
war
es
so
grausam
Cambió
la
forma
en
que
me
besas
hasta
el
tono
de
tu
voz
Die
Art,
wie
du
mich
küsst,
änderte
sich,
sogar
der
Ton
deiner
Stimme
Sin
duda
alguna
tendré
que
decir
adiós
Zweifellos
werde
ich
Lebewohl
sagen
müssen
Y
no
lo
hago
por
mi
bien,
sino
por
el
bien
de
los
dos,
y
Und
ich
tue
es
nicht
meinetwegen,
sondern
zum
Wohl
von
uns
beiden,
und
Sé
que
aparento
que
no
duele
pero
sí
Ich
weiß,
ich
tue
so,
als
ob
es
nicht
weh
tut,
aber
das
tut
es
Después
de
un
tiempo
juntos
me
es
extraño
no
tenerte
aquí
Nach
einer
gemeinsamen
Zeit
ist
es
seltsam
für
mich,
dich
nicht
hier
zu
haben
No
digas
que
me
amaste
más
de
lo
que
te
amé
a
ti
Sag
nicht,
dass
du
mich
mehr
geliebt
hast,
als
ich
dich
Porque
a
estas
alturas
creo
que
demostré
que
no
fue
así
Denn
zu
diesem
Zeitpunkt
glaube
ich
gezeigt
zu
haben,
dass
es
nicht
so
war
(Después
de
la
tormenta
(Nach
dem
Sturm
Algo
nos
pasó
la
cuenta
Etwas
hat
uns
die
Rechnung
präsentiert
Por
eso
hoy
te
digo
adiós
Deshalb
sage
ich
dir
heute
Lebewohl
Es
que
ya
se
acabó
nuestro
amor)
x
Es
ist
nur
so,
dass
unsere
Liebe
vorbei
ist)
x
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Dia
date of release
22-05-2015
Attention! Feel free to leave feedback.