Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Encontré en Tiempos de Oscuridad
Ich fand dich in Zeiten der Dunkelheit
De
niño
pedi
al
universo
una
mujer
como
tu
y
me
la
obsequiado
Als
Kind
bat
ich
das
Universum
um
eine
Frau
wie
dich,
und
es
hat
sie
mir
geschenkt
Despues
de
relaciones
fallidas
en
el
pasado
Nach
gescheiterten
Beziehungen
in
der
Vergangenheit
Pero
aqui
estas
y
me
siento
tan
afortunado
Aber
hier
bist
du,
und
ich
fühle
mich
so
glücklich
Te
encontre
en
tiempos
de
oscuridad.
Ich
fand
dich
in
Zeiten
der
Dunkelheit.
Sin
la
necesidad
de
una
linterna
y
es
que
no
fue
problema
Ohne
die
Notwendigkeit
einer
Taschenlampe,
und
das
war
kein
Problem
Porque
me
guio
hacia
ti
la
luz
de
tu
belleza
interna
Denn
das
Licht
deiner
inneren
Schönheit
führte
mich
zu
dir
Eres
tu,
tan
madura
tan
segura
de
sus
sentimientos
y
tan
sensible
Du
bist
es,
so
reif,
so
sicher
in
deinen
Gefühlen
und
so
sensibel
Haces
que
mi
corazon
se
agite
Du
bringst
mein
Herz
zum
Rasen
Y
vea
mas
alla
de
todo
lo
invisible
Und
lässt
mich
über
alles
Unsichtbare
hinausblicken
Te
quiero
y
te
juro
por
mi
vida
Ich
liebe
dich
und
ich
schwöre
dir
bei
meinem
Leben
Que
como
nunca
a
nadie
quise
Dass
ich
noch
nie
jemanden
so
geliebt
habe
Eres,
mi
escudo,
en
este
segundo
amanecer
Du
bist
mein
Schild,
in
diesem
zweiten
Morgengrauen
Que
vino
despues
del
eclipse
Das
nach
der
Finsternis
kam
No
se
si
soy
tan
especial
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
so
besonders
bin
Que
la
misma
existencia
me
ha
entregado
Dass
mir
die
Existenz
selbst
A
la
mujer
perfecta
con
la
cual
siempre
he
soñado
Die
perfekte
Frau
geschenkt
hat,
von
der
ich
immer
geträumt
habe
Tu
no
te
ries
de
todas
mis
estupideces
Du
lachst
nicht
über
all
meine
Dummheiten
Tu
te
ries
conmigo
de
la
estupidez
humana
Du
lachst
mit
mir
über
die
menschliche
Dummheit
Te
amo
tanto
y
me
despido
Ich
liebe
dich
so
sehr
und
ich
verabschiede
mich
Y
espero
verte
con
la
misma
sonrisa
mañana
Und
hoffe,
dich
morgen
mit
demselben
Lächeln
wiederzusehen
Y
espero
verte
con
la
misma
sonrisa
mañana
Und
hoffe,
dich
morgen
mit
demselben
Lächeln
wiederzusehen
//mi
vida
cambio
//Mein
Leben
hat
sich
verändert
Mi
alma
brillo
Meine
Seele
erstrahlte
Eres
los
latidos
que
hay
en
mi
corazon
Du
bist
der
Herzschlag
in
meinem
Herzen
Quisiera
cantar,
quisiera
gritar
Ich
möchte
singen,
ich
möchte
schreien
Que
nada
en
el
mundo
nos
podra
separar.//
Dass
nichts
auf
der
Welt
uns
trennen
kann.//
Ya
no
hay
corazones
rotos,
solo
fotos
de
este
amor
inmortal
Es
gibt
keine
gebrochenen
Herzen
mehr,
nur
noch
Fotos
dieser
unsterblichen
Liebe
Llore
porque
olvide
reir
crei
que
no
te
iba
encontrar
Ich
weinte,
weil
ich
das
Lachen
vergaß,
ich
dachte,
ich
würde
dich
nicht
finden
Hoy
te
miro
tan
tranquila
descansando
entre
mis
brazos
Heute
sehe
ich
dich
so
ruhig
in
meinen
Armen
ruhen
En
vela
por
esos
sueños
siempre
cuidando
mis
pasos
Wache
über
diese
Träume,
passe
immer
auf
meine
Schritte
auf
Lazos
que
unieron
mi
vida,
mi
vida
como
te
explico
Bande,
die
mein
Leben
vereinten,
mein
Leben,
wie
soll
ich
es
dir
erklären
A
la
tuya
que
tanto
cuida
el
mismo
motivo
y
levito
Mit
deinem,
das
denselben
Grund
so
sehr
behütet,
und
ich
schwebe
Derrito
a
los
mismos
polos
en
nuestro
mundo
infinito
Ich
bringe
die
Pole
in
unserer
unendlichen
Welt
zum
Schmelzen
Y
pienso
regalarte
el
cielo
poquito
a
poquito
Und
ich
denke
daran,
dir
den
Himmel
Stück
für
Stück
zu
schenken
A
dios
pedi
cruzar
miradas
contigo
y
no
paso
nada
Ich
bat
Gott,
dass
sich
unsere
Blicke
treffen,
und
es
geschah
nichts
Llegaste
sin
merecerlo
cuando
te
necesitaba
Du
kamst,
ohne
dass
ich
es
verdiente,
als
ich
dich
brauchte
Mañana
de
nuevo
el
sol,
puede
acariciar
tu
piel
Morgen
kann
die
Sonne
wieder
deine
Haut
streicheln
Mientras
te
miro
sonriente,
y
con
tinta
cuento
al
papel
Während
ich
dich
anlächle
und
mit
Tinte
auf
Papier
erzähle
Por
amarte
el
premio
nobel,
que
tanto
llore
antes
de
verte
Für
das
Lieben
den
Nobelpreis,
dass
ich
so
viel
geweint
habe,
bevor
ich
dich
sah
De
niño
soñe
con
ser
un
grande
y
lo
soy
por
tenerte
Als
Kind
träumte
ich
davon,
groß
zu
sein,
und
ich
bin
es,
weil
ich
dich
habe
No
ha
sido
cuestion
de
suerte
pienso
que
si
he
de
quererte
Es
war
keine
Frage
des
Glücks,
ich
denke,
wenn
ich
dich
lieben
soll
No
habra
mal
que
el
bien
no
venza
mientras
el
corazon
siente
Wird
es
kein
Böses
geben,
das
das
Gute
nicht
besiegt,
solange
das
Herz
fühlt
Todo
muy
diferente,
siempre
encientro
la
salida
Alles
ganz
anders,
ich
finde
immer
den
Ausweg
No
debo
de
recordarle
que
es
la
mujer
de
ni
vida
Ich
muss
dich
nicht
daran
erinnern,
dass
du
die
Frau
meines
Lebens
bist
Y
por
si
acaso,
por
ti
me
caso
en
tus
brazos
me
muero
Und
für
alle
Fälle,
für
dich
heirate
ich,
in
deinen
Armen
sterbe
ich
Por
si
acaso
sigo
tus
pasos,
soy
tu
prisionero
Für
alle
Fälle
folge
ich
deinen
Schritten,
ich
bin
dein
Gefangener
//mi
vida
cambio
//Mein
Leben
hat
sich
verändert
Mi
alma
brillo
Meine
Seele
erstrahlte
Eres
los
latidos
que
hay
en
mi
corazon
Du
bist
der
Herzschlag
in
meinem
Herzen
Quisiera
cantar,
quisiera
gritar
Ich
möchte
singen,
ich
möchte
schreien
Que
nada
en
el
mundo
nos
podra
separar.//
Dass
nichts
auf
der
Welt
uns
trennen
kann.//
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Isidoro Vega Gallardo
Attention! Feel free to leave feedback.