Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuentale a Tu Crew
Erzähl es deiner Crew
Pues
anda
y
cuéntale
a
tus
padres,
Nun,
geh
und
erzähl
es
deinen
Eltern,
Que
la
cosa
se
ha
tornado
tan
distinta,
Dass
die
Dinge
sich
so
sehr
verändert
haben,
Que
no
eres
la
misma,
que
ahora
tienes
noviesito
Dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist,
dass
du
jetzt
einen
Freund
hast,
Mejor
dicho
dile
que
tienes
de
pareja
un
hombresito
Oder
besser
gesagt,
sag
ihnen,
dass
du
einen
Mann
als
Partner
hast,
Que
del
principio
quiere
ponerle
los
puntos
claritos.
Der
von
Anfang
an
die
Dinge
klarstellen
will.
A
ver
vamos
y
contémosle
que
fue
lo
que
paso
Komm,
lass
uns
ihnen
erzählen,
was
passiert
ist,
Cuando
tu
padre
de
viaje
se
fue
y
te
dejo
solita,
Als
dein
Vater
verreist
war
und
dich
allein
ließ,
Dile
que
te
hice
el
amor
en
todos
los
sitios
claves,
Sag
ihnen,
dass
ich
dich
an
allen
wichtigen
Orten
geliebt
habe,
Y
que
faltó
fue
su
cuarto
y
porque
le
pasaron
llave.
Und
dass
nur
sein
Zimmer
fehlte,
weil
sie
es
abgeschlossen
hatten.
Dile
que
soy
yo
el
motivo
de
tus
risas,
Sag
ihnen,
dass
ich
der
Grund
für
dein
Lachen
bin,
De
tus
lágrimas,
de
tus
olvidos
en
ciertos
momentos,
Für
deine
Tränen,
für
dein
Vergessen
in
bestimmten
Momenten,
El
que
te
motiva
a
salir
de
tu
casa
perfumada
Derjenige,
der
dich
motiviert,
parfümiert
aus
dem
Haus
zu
gehen,
Y
que
soy
yo
el
olor
diferente
que
ella
encontró
en
tu
almohada.
Und
dass
ich
der
andere
Geruch
bin,
den
sie
auf
deinem
Kissen
gefunden
hat.
Dile
que
no
hay
vacio
que
no
llene,
Sag
ihnen,
dass
es
keine
Leere
gibt,
die
ich
nicht
fülle,
Y
que
juntos
no
hay
nada
que
nos
frene,
Und
dass
uns
zusammen
nichts
aufhalten
kann,
No
esperes
que
se
haga
tarde
Warte
nicht,
bis
es
zu
spät
ist,
Que
por
mas
frio
que
sea
el
balde
tendrá
que
aceptarme
Denn
so
kalt
der
Eimer
auch
sein
mag,
er
wird
mich
akzeptieren
müssen,
Cuando
de
la
mano
quiera
yo
llevarte.
Wenn
ich
dich
an
der
Hand
nehmen
will.
Dile
que
no
eres
novia
de
un
desocupao,
Sag
ihnen,
dass
du
nicht
die
Freundin
eines
Taugenichts
bist,
Si
no
de
un
negro
que
te
tiene
el
cerebro
volteao
Sondern
eines
Mannes,
der
dir
den
Kopf
verdreht
hat,
El
que
no
es
rico
y
te
acaricia
como
brisa,
Der
nicht
reich
ist
und
dich
wie
eine
Brise
streichelt,
Con
el
que
en
peores
momentos
te
ha
sacado
mil
sonrisas.
Der
dir
in
den
schlimmsten
Momenten
tausend
Lächeln
entlockt
hat.
Confiesale
que
soy
el
chico
que
te
llama
Gestehe
ihnen,
dass
ich
der
Junge
bin,
der
dich
anruft,
Que
te
para
en
las
mañanas,
Der
dich
morgens
abholt,
Tu
motivo
e'
pararte
e'
la
cama
Dein
Grund,
aus
dem
Bett
aufzustehen,
Dile
que
soy
ese
que
extrañas,
Sag
ihnen,
dass
ich
derjenige
bin,
den
du
vermisst,
Al
que
mas
le
paras,
Dem
du
am
meisten
Aufmerksamkeit
schenkst,
Motivo
e'
que
tu
factura
del
teléfono
llegue
cara.
Der
Grund,
warum
deine
Telefonrechnung
so
hoch
ist.
Mi
amor
discúlpame
si.
Es
tu
momento
e'
crisis
Meine
Liebe,
entschuldige,
wenn
es
deine
Zeit
der
Krise
ist,
Pero
también
recuerda
que
me
la
pones
difícil,
Aber
denk
auch
daran,
dass
du
es
mir
schwer
machst,
No
tengo
edad
para
jugar
al
escondite,
Ich
bin
nicht
alt
genug,
um
Verstecken
zu
spielen,
Por
favor
hablas
antes
que
el
corazón
se
obstine
y
grite.
Bitte
sprich,
bevor
dein
Herz
sich
versteift
und
schreit.
Dile
que
somos
amigos
que
hacen
las
tareas,
Sag
ihnen,
dass
wir
Freunde
sind,
die
Hausaufgaben
machen,
Dile
que
somos
enemigos
de
nuestras
peleas,
Sag
ihnen,
dass
wir
Feinde
unserer
Streitigkeiten
sind,
Pero
que
todo
forma
parte
de
nuestros
encuentros,
Aber
dass
alles
Teil
unserer
Begegnungen
ist,
Y
de
esa
relación
que
de
hace
rato
se
oculta
en
silencio.
Und
dieser
Beziehung,
die
sich
seit
langem
im
Stillen
verbirgt.
Recuérdale
a
tus
padres
que
soy
el
mala
conducta
Erinnere
deine
Eltern
daran,
dass
ich
der
Unruhestifter
bin,
Y
que
a
ellos
les
asusta
que
mi
vida
no
sea
justa,
Und
dass
es
sie
erschreckt,
dass
mein
Leben
nicht
gerecht
ist,
Pero
tócale
el
punto
donde
baila
tu
felicidad
Aber
berühre
den
Punkt,
an
dem
dein
Glück
tanzt,
Y
recuérdales
que
a
mi
lado
quieres
estar.
Und
erinnere
sie
daran,
dass
du
an
meiner
Seite
sein
willst.
Y
que,
sin
mí
no
puedes
estar
más
tiempo
Und
dass
du
ohne
mich
nicht
länger
sein
kannst,
Y
que,
cuando
hacemos
el
amor
te
preguntas
¿por
qué?
Und
dass
du
dich,
wenn
wir
uns
lieben,
fragst,
warum
Te
causo
tantos
motivos
de
descuido
Ich
dir
so
viele
Gründe
zur
Unachtsamkeit
gebe,
Que
vivimos
paralelos
a
un
mundo
que
está
escondido.
Dass
wir
parallel
zu
einer
Welt
leben,
die
verborgen
ist.
Vamos
a
ver
si
ellos
cambian
que
te
hice
el
amor,
Mal
sehen,
ob
sie
sich
ändern,
weil
ich
dich
geliebt
habe,
Pregúntales
si
ellos
no
se
arriesgaron
algún
día,
Frag
sie,
ob
sie
nicht
auch
eines
Tages
ein
Risiko
eingegangen
sind,
Diles
que
esto
de
nosotros
no
es
tonterías,
Sag
ihnen,
dass
das
mit
uns
keine
Spielerei
ist,
Que
no
somos
niños
y
este
amor
no
es
de
chucherías.
Dass
wir
keine
Kinder
sind
und
diese
Liebe
keine
Süßigkeit
ist.
Pregúntales
que
¿Qué
prefieren?
Frag
sie,
was
sie
vorziehen,
Que
yo
te
busque
a
solas
y
que
ninguno
de
ellos
se
entere,
Dass
ich
dich
heimlich
suche
und
keiner
von
ihnen
es
erfährt,
Ya
deberían
estar
claros
mi
reyna
que
tienes
dueño,
Sie
sollten
schon
wissen,
meine
Königin,
dass
du
einen
Besitzer
hast,
Y
que
esas
pastillas
anticonceptivas
no
son
pal'
cabello.
Und
dass
diese
Antibabypillen
nicht
für
die
Haare
sind.
Ese
mueble
de
tu
casa
tiene
mil
historias,
Dieses
Möbelstück
in
deinem
Haus
hat
tausend
Geschichten,
A
escondidas
pero
al
igual
quedan
en
tu
memoria,
Heimlich,
aber
sie
bleiben
trotzdem
in
deiner
Erinnerung,
Hasta
el
perrito
chismoso
ese
me
conoce,
Sogar
dieser
klatschsüchtige
kleine
Hund
kennt
mich,
Y
se
comporta
cuando
siempre
vengo
y
me
escondo
en
el
closet.
Und
er
benimmt
sich,
wenn
ich
immer
komme
und
mich
im
Schrank
verstecke.
Tus
padres
deben
sospechar
que
esas
risitas
tuyas,
Deine
Eltern
müssen
vermuten,
dass
dieses
Kichern
von
dir,
En
la
madrugada
no
las
ocasionan
comiquitas,
Am
frühen
Morgen
nicht
von
Cartoons
verursacht
wird,
Como
también
le
causan
dudas
salgas
de
noche,
Wie
es
auch
Zweifel
hervorruft,
dass
du
nachts
ausgehst,
Pa'
donde
tu
amiga
pero
te
mates
por
verte
bonita.
Zu
deiner
Freundin,
aber
dich
hübsch
machst,
um
mich
zu
treffen.
Ya
deja
los
rodeos
y
pon
clara
a
la
vieja
Hör
auf,
um
den
heißen
Brei
herumzureden,
und
sag
deiner
Mutter
die
Wahrheit,
O
estas
esperando
que
pase
algo
grave
pa'
poder
contarle,
Oder
wartest
du,
dass
etwas
Schlimmes
passiert,
um
es
ihr
zu
erzählen?
No
quiero
denuncias
en
mi
nombre
por
su
culpa
Ich
will
keine
Anzeigen
in
meinem
Namen
wegen
ihrer
Schuld,
Como
que
si
cuando
yo
te
beso
a
ella
tiene
que
gustarle.
Als
ob
es
ihr
gefallen
müsste,
wenn
ich
dich
küsse.
Remordimiento
de
conciencia
ellos
si
tendrán,
Gewissensbisse
werden
sie
haben,
Si
no
dejan
que
seas
feliz
conmigo
con
afán.
Wenn
sie
nicht
zulassen,
dass
du
mit
mir
glücklich
bist.
Yo
me
imagino
esas
caras
de
desvelo
Ich
kann
mir
diese
übernächtigten
Gesichter
vorstellen,
Cuando
sepan
que
en
mi
cuarto
te
llevo
y
traigo
del
cielo.
Wenn
sie
erfahren,
dass
ich
dich
in
meinem
Zimmer
in
den
Himmel
und
zurück
bringe.
Si
no
les
dices
les
digo
yo
así
sea
por
mensajes,
Wenn
du
es
ihnen
nicht
sagst,
sage
ich
es
ihnen,
und
sei
es
per
Nachricht,
Aunque
ella
me
critique
y
hasta
mal
le
pague,
Auch
wenn
sie
mich
kritisiert
und
es
mir
sogar
heimzahlt,
Odia
hasta
el
rap
pero
le
doy
la
aclaración
Sie
hasst
sogar
Rap,
aber
ich
stelle
klar,
SI,
el
rap
si
es
pa'
malandros
y
te
robe
fue
el
corazón.
JA,
Rap
ist
für
Gangster,
und
ich
habe
dir
dein
Herz
gestohlen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Isidoro Gallardo
Attention! Feel free to leave feedback.