Pitbulking feat. Tape - Cuentale a Tu Crew - translation of the lyrics into German

Cuentale a Tu Crew - Pitbulking , Tape translation in German




Cuentale a Tu Crew
Erzähl es deiner Crew
Pues anda y cuéntale a tus padres,
Nun, geh und erzähl es deinen Eltern,
Que la cosa se ha tornado tan distinta,
Dass die Dinge sich so sehr verändert haben,
Que no eres la misma, que ahora tienes noviesito
Dass du nicht mehr dieselbe bist, dass du jetzt einen Freund hast,
Mejor dicho dile que tienes de pareja un hombresito
Oder besser gesagt, sag ihnen, dass du einen Mann als Partner hast,
Que del principio quiere ponerle los puntos claritos.
Der von Anfang an die Dinge klarstellen will.
A ver vamos y contémosle que fue lo que paso
Komm, lass uns ihnen erzählen, was passiert ist,
Cuando tu padre de viaje se fue y te dejo solita,
Als dein Vater verreist war und dich allein ließ,
Dile que te hice el amor en todos los sitios claves,
Sag ihnen, dass ich dich an allen wichtigen Orten geliebt habe,
Y que faltó fue su cuarto y porque le pasaron llave.
Und dass nur sein Zimmer fehlte, weil sie es abgeschlossen hatten.
Dile que soy yo el motivo de tus risas,
Sag ihnen, dass ich der Grund für dein Lachen bin,
De tus lágrimas, de tus olvidos en ciertos momentos,
Für deine Tränen, für dein Vergessen in bestimmten Momenten,
El que te motiva a salir de tu casa perfumada
Derjenige, der dich motiviert, parfümiert aus dem Haus zu gehen,
Y que soy yo el olor diferente que ella encontró en tu almohada.
Und dass ich der andere Geruch bin, den sie auf deinem Kissen gefunden hat.
Dile que no hay vacio que no llene,
Sag ihnen, dass es keine Leere gibt, die ich nicht fülle,
Y que juntos no hay nada que nos frene,
Und dass uns zusammen nichts aufhalten kann,
No esperes que se haga tarde
Warte nicht, bis es zu spät ist,
Que por mas frio que sea el balde tendrá que aceptarme
Denn so kalt der Eimer auch sein mag, er wird mich akzeptieren müssen,
Cuando de la mano quiera yo llevarte.
Wenn ich dich an der Hand nehmen will.
Dile que no eres novia de un desocupao,
Sag ihnen, dass du nicht die Freundin eines Taugenichts bist,
Si no de un negro que te tiene el cerebro volteao
Sondern eines Mannes, der dir den Kopf verdreht hat,
El que no es rico y te acaricia como brisa,
Der nicht reich ist und dich wie eine Brise streichelt,
Con el que en peores momentos te ha sacado mil sonrisas.
Der dir in den schlimmsten Momenten tausend Lächeln entlockt hat.
Confiesale que soy el chico que te llama
Gestehe ihnen, dass ich der Junge bin, der dich anruft,
Que te para en las mañanas,
Der dich morgens abholt,
Tu motivo e' pararte e' la cama
Dein Grund, aus dem Bett aufzustehen,
Dile que soy ese que extrañas,
Sag ihnen, dass ich derjenige bin, den du vermisst,
Al que mas le paras,
Dem du am meisten Aufmerksamkeit schenkst,
Motivo e' que tu factura del teléfono llegue cara.
Der Grund, warum deine Telefonrechnung so hoch ist.
Mi amor discúlpame si. Es tu momento e' crisis
Meine Liebe, entschuldige, wenn es deine Zeit der Krise ist,
Pero también recuerda que me la pones difícil,
Aber denk auch daran, dass du es mir schwer machst,
No tengo edad para jugar al escondite,
Ich bin nicht alt genug, um Verstecken zu spielen,
Por favor hablas antes que el corazón se obstine y grite.
Bitte sprich, bevor dein Herz sich versteift und schreit.
Dile que somos amigos que hacen las tareas,
Sag ihnen, dass wir Freunde sind, die Hausaufgaben machen,
Dile que somos enemigos de nuestras peleas,
Sag ihnen, dass wir Feinde unserer Streitigkeiten sind,
Pero que todo forma parte de nuestros encuentros,
Aber dass alles Teil unserer Begegnungen ist,
Y de esa relación que de hace rato se oculta en silencio.
Und dieser Beziehung, die sich seit langem im Stillen verbirgt.
Recuérdale a tus padres que soy el mala conducta
Erinnere deine Eltern daran, dass ich der Unruhestifter bin,
Y que a ellos les asusta que mi vida no sea justa,
Und dass es sie erschreckt, dass mein Leben nicht gerecht ist,
Pero tócale el punto donde baila tu felicidad
Aber berühre den Punkt, an dem dein Glück tanzt,
Y recuérdales que a mi lado quieres estar.
Und erinnere sie daran, dass du an meiner Seite sein willst.
Y que, sin no puedes estar más tiempo
Und dass du ohne mich nicht länger sein kannst,
Y que, cuando hacemos el amor te preguntas ¿por qué?
Und dass du dich, wenn wir uns lieben, fragst, warum
Te causo tantos motivos de descuido
Ich dir so viele Gründe zur Unachtsamkeit gebe,
Que vivimos paralelos a un mundo que está escondido.
Dass wir parallel zu einer Welt leben, die verborgen ist.
Vamos a ver si ellos cambian que te hice el amor,
Mal sehen, ob sie sich ändern, weil ich dich geliebt habe,
Pregúntales si ellos no se arriesgaron algún día,
Frag sie, ob sie nicht auch eines Tages ein Risiko eingegangen sind,
Diles que esto de nosotros no es tonterías,
Sag ihnen, dass das mit uns keine Spielerei ist,
Que no somos niños y este amor no es de chucherías.
Dass wir keine Kinder sind und diese Liebe keine Süßigkeit ist.
Pregúntales que ¿Qué prefieren?
Frag sie, was sie vorziehen,
Que yo te busque a solas y que ninguno de ellos se entere,
Dass ich dich heimlich suche und keiner von ihnen es erfährt,
Ya deberían estar claros mi reyna que tienes dueño,
Sie sollten schon wissen, meine Königin, dass du einen Besitzer hast,
Y que esas pastillas anticonceptivas no son pal' cabello.
Und dass diese Antibabypillen nicht für die Haare sind.
Ese mueble de tu casa tiene mil historias,
Dieses Möbelstück in deinem Haus hat tausend Geschichten,
A escondidas pero al igual quedan en tu memoria,
Heimlich, aber sie bleiben trotzdem in deiner Erinnerung,
Hasta el perrito chismoso ese me conoce,
Sogar dieser klatschsüchtige kleine Hund kennt mich,
Y se comporta cuando siempre vengo y me escondo en el closet.
Und er benimmt sich, wenn ich immer komme und mich im Schrank verstecke.
Tus padres deben sospechar que esas risitas tuyas,
Deine Eltern müssen vermuten, dass dieses Kichern von dir,
En la madrugada no las ocasionan comiquitas,
Am frühen Morgen nicht von Cartoons verursacht wird,
Como también le causan dudas salgas de noche,
Wie es auch Zweifel hervorruft, dass du nachts ausgehst,
Pa' donde tu amiga pero te mates por verte bonita.
Zu deiner Freundin, aber dich hübsch machst, um mich zu treffen.
Ya deja los rodeos y pon clara a la vieja
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und sag deiner Mutter die Wahrheit,
O estas esperando que pase algo grave pa' poder contarle,
Oder wartest du, dass etwas Schlimmes passiert, um es ihr zu erzählen?
No quiero denuncias en mi nombre por su culpa
Ich will keine Anzeigen in meinem Namen wegen ihrer Schuld,
Como que si cuando yo te beso a ella tiene que gustarle.
Als ob es ihr gefallen müsste, wenn ich dich küsse.
Remordimiento de conciencia ellos si tendrán,
Gewissensbisse werden sie haben,
Si no dejan que seas feliz conmigo con afán.
Wenn sie nicht zulassen, dass du mit mir glücklich bist.
Yo me imagino esas caras de desvelo
Ich kann mir diese übernächtigten Gesichter vorstellen,
Cuando sepan que en mi cuarto te llevo y traigo del cielo.
Wenn sie erfahren, dass ich dich in meinem Zimmer in den Himmel und zurück bringe.
Si no les dices les digo yo así sea por mensajes,
Wenn du es ihnen nicht sagst, sage ich es ihnen, und sei es per Nachricht,
Aunque ella me critique y hasta mal le pague,
Auch wenn sie mich kritisiert und es mir sogar heimzahlt,
Odia hasta el rap pero le doy la aclaración
Sie hasst sogar Rap, aber ich stelle klar,
SI, el rap si es pa' malandros y te robe fue el corazón.
JA, Rap ist für Gangster, und ich habe dir dein Herz gestohlen.





Writer(s): Mario Isidoro Gallardo


Attention! Feel free to leave feedback.