Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seis
de
la
mañana
estoy
eufórico
Sechs
Uhr
morgens,
ich
bin
euphorisch
Tan
temprano
y
tanto
tráfico,
de
ideas
So
früh
und
so
viel
Verkehr,
von
Ideen
Quiero
que
el
mundo
también
las
vea
Ich
will,
dass
die
Welt
sie
auch
sieht
Me
bajaré
del
tren
de
la
esperanza
en
la
estación
nadie
me
espera
Ich
werde
aus
dem
Zug
der
Hoffnung
aussteigen,
am
Bahnhof
wartet
niemand
auf
mich
Sólo
un
desierto
inmenso
sin
respuestas
que
me
desespera
Nur
eine
riesige
Wüste
ohne
Antworten,
die
mich
verzweifeln
lässt
A
donde
voy
recuerdos
suyos
me
rodean
Wohin
ich
auch
gehe,
Erinnerungen
an
sie
umgeben
mich
Ideas
que
se
llenan
con
mi
nombre
me
marean
Ideen,
die
sich
mit
meinem
Namen
füllen,
machen
mich
schwindelig
Tengo
un
corazón
que
dentro
del
pecho
bombea
Ich
habe
ein
Herz,
das
in
meiner
Brust
pumpt
Pequeñas
taquicardias
que
al
pensar
en
ti
golpean
Kleine
Tachykardien,
die
schlagen,
wenn
ich
an
dich
denke
No
esperó
que
este
contenta
cuando
escuche
estas
prosas
Ich
erwarte
nicht,
dass
sie
glücklich
ist,
wenn
sie
diese
Prosa
hört
Que
irónico
por
ella
aceptó
que
escribí
las
rimas
mas
hermosas
Wie
ironisch,
für
sie
akzeptierte
ich,
dass
ich
die
schönsten
Reime
schrieb
Ahora
por
ella
escribo
las
líneas
mas
asquerosas
Jetzt
schreibe
ich
ihretwegen
die
widerlichsten
Zeilen
Por
ella
voy
a
quitarme
la
venda
y
las
esposas
Ihretwegen
werde
ich
die
Augenbinde
und
die
Handschellen
ablegen
Por
ella
dejaré
volar
por
fin
las
mariposas
Ihretwegen
werde
ich
endlich
die
Schmetterlinge
fliegen
lassen
No
pienso
buscarla,
tampoco
decir
mas
cosas,
pues
mis
palabras
suelen
ser
muy
dolorosas
Ich
denke
nicht
daran,
sie
zu
suchen,
auch
nicht,
mehr
zu
sagen,
denn
meine
Worte
sind
oft
sehr
schmerzhaft
Ya
no
caerán
mas
lágrimas
suyas
sobre
la
losa
Ihre
Tränen
werden
nicht
mehr
auf
die
Steinplatte
fallen
Por
lo
menos
no
por
mi
o
por
una
idea
odiosa
Zumindest
nicht
meinetwegen
oder
wegen
einer
hasserfüllten
Idee
Espero
escuches
esto
pequeña
estrella
fugaz
Ich
hoffe,
du
hörst
das,
kleine
Sternschnuppe
Quizás
así
por
fin
serás
una
mujer
dichosa
Vielleicht
wirst
du
so
endlich
eine
glückliche
Frau
sein
No
te
preocupes,
no
voy
a
estar
con
alguien
mas
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
werde
nicht
mit
jemand
anderem
zusammen
sein
La
verdad
es
que
no
quiero
marchitar
mas
rosas
Die
Wahrheit
ist,
ich
will
keine
Rosen
mehr
welken
lassen
A
veces
tengo
miedo
perder
el
temor
Manchmal
habe
ich
Angst,
die
Furcht
zu
verlieren
Porque
así
quien
va
a
controlarme
si
pierdo
el
amor
Denn
wer
wird
mich
dann
kontrollieren,
wenn
ich
die
Liebe
verliere
A
veces
siento
que
pegarme
un
disparo
es
lo
mejor,
pero
mí
egocentrismo
piensa
que
sería
un
error
Manchmal
fühle
ich,
dass
es
das
Beste
wäre,
mir
eine
Kugel
zu
geben,
aber
mein
Egozentrismus
meint,
das
wäre
ein
Fehler
Iré
caminando
al
arbol
ese
donde
Ich
werde
zu
dem
Baum
gehen,
wo
Yace
de
bajo
del
mío
su
nombre
unter
meinem
ihr
Name
steht
Voy
a
tacharlo
pues
recuerdos
que
me
hacen
llorar
se
esconden
Ich
werde
ihn
durchstreichen,
denn
Erinnerungen,
die
mich
zum
Weinen
bringen,
verbergen
sich
Y
del
fracaso
últimamente
he
estado
al
borde
Und
in
letzter
Zeit
stand
ich
am
Rande
des
Scheiterns
Necesito
pensar,
caminar,
acomodar
mis
ideas
pues
tengo
un
desorden
Ich
muss
nachdenken,
gehen,
meine
Ideen
ordnen,
denn
bei
mir
herrscht
Unordnung
Deshechar
todo
el
odio
que
me
estorbe
All
den
Hass
wegwerfen,
der
mich
stört
Voy
a
escribir
un
libro
con
nuestra
pequeña
historia
Ich
werde
ein
Buch
schreiben
mit
unserer
kleinen
Geschichte
Con
cada
detalle,
lo
malo
también
la
gloria
Mit
jedem
Detail,
dem
Schlechten,
aber
auch
dem
Ruhm
Para
recordarte
si
de
viejo
pierdo
la
memoria
Um
mich
an
dich
zu
erinnern,
falls
ich
im
Alter
mein
Gedächtnis
verliere
Que
el
mundo
tuvo
sentido
un
día
y
no
fue
solo
escoria
Dass
die
Welt
eines
Tages
Sinn
ergab
und
nicht
nur
Abschaum
war
Que
el
mundo
tuvo
sentido
por
ti
y
no
fue
sólo
escoria...
Dass
die
Welt
deinetwegen
Sinn
ergab
und
nicht
nur
Abschaum
war...
Ser
feliz
en
calma
Ruhig
glücklich
sein
Intentar
volar
sin
alas
Versuchen,
ohne
Flügel
zu
fliegen
(YO
SIN
TI)
(ICH
OHNE
DICH)
Estoy
en
una
guerra
sin
balas
Ich
bin
in
einem
Krieg
ohne
Kugeln
Dice
que
el
tiempo
todo
sana
Man
sagt,
die
Zeit
heilt
alle
Wunden
Ser
feliz
en
calma
Ruhig
glücklich
sein
Intentar
volar
sin
alas
Versuchen,
ohne
Flügel
zu
fliegen
(YO
SIN
TI)
(ICH
OHNE
DICH)
Estoy
en
una
guerra
sin
balas
Ich
bin
in
einem
Krieg
ohne
Kugeln
Dice
que
el
tiempo
todo
sana
Man
sagt,
die
Zeit
heilt
alle
Wunden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inc., Luigui Bleand Co, Pitbulking
Album
Dia
date of release
22-05-2015
Attention! Feel free to leave feedback.