Pitt - 400 ANS - translation of the lyrics into German

400 ANS - Pitttranslation in German




400 ANS
400 JAHRE
Qu'est ce que la vie à courte
Was ist das Leben, wenn nicht kurz?
Donc pourquoi on passe notre temps
Warum verbringen wir unsere Zeit damit,
À faire de beaux discours
schöne Reden zu schwingen,
Comme si on vivait 400 ans
als ob wir 400 Jahre leben würden?
J'ai dis maman j'prends la route
Ich sagte, Mama, ich gehe auf Reisen,
Non pitié ne te fais pas d'sang d'encre
Nein, bitte mach dir keine Sorgen,
Même s'il fait des détours
Auch wenn er Umwege macht,
Ton fils ne perd pas son chemin
dein Sohn verliert nicht seinen Weg.
J'mets mon âme sur des CDs
Ich lege meine Seele auf CDs,
Mon mauvais sort est scellé
mein böses Schicksal ist besiegelt,
Plus grand chose à perdre
nicht mehr viel zu verlieren,
J'ai plus rien dans la tête
ich habe nichts mehr im Kopf,
Je t'emmène dans mes ténèbres
Ich nehme dich mit in meine Dunkelheit,
la souffrance est éternelle
wo das Leid ewig ist.
Tes larmes j'les appelle
Deine Tränen, ich nenne sie
Mes diamants de peine
meine Diamanten des Schmerzes.
Depuis quelques semaines
Seit einigen Wochen
J'entends compte sur moi Pitt
höre ich: "Verlass dich auf mich, Pitt,
T'inquiète j'ai le bras long
keine Sorge, ich habe Einfluss."
Ils sonnent à ma porte
Sie klingeln an meiner Tür,
Moi je m'échappe par la fenêtre
ich entkomme durchs Fenster,
Pour regarder vers le ciel et demander pardon
um zum Himmel zu schauen und um Vergebung zu bitten.
L'industrie me drague elle me parle de contrat
Die Industrie umwirbt mich, spricht von Verträgen,
T'as bientôt 40 piges tu souffles dans des ballons
du bist bald 40, bläst in Luftballons.
Tout marche pas bien mais mieux qu'avant
Alles läuft nicht gut, aber besser als vorher,
Et si j'y arrive pasj'le ferais illégalement
und wenn ich es nicht schaffe, mache ich es illegal.
Et j'ai
Und ich habe
Beaucoup de stress mais très peu d'adversaires
viel Stress, aber sehr wenige Gegner,
Tous les plans dans ma tête et j'ai plus rien à perdre
alle Pläne in meinem Kopf und ich habe nichts mehr zu verlieren,
Contre moi même la seule compète
gegen mich selbst, der einzige Wettbewerb.
J'ai quitté mes frères mes seuls repères
Ich habe meine Brüder verlassen, meine einzigen Bezugspunkte,
J'porte l'anneau donc seul j'me perd
ich trage den Ring, also verliere ich mich allein,
Doucement
langsam,
Ils me répètent d'aller doucement
sie sagen mir immer wieder, ich soll es langsam angehen,
Ses yeux inquiets me disent doucement
ihre besorgten Augen sagen mir, langsam,
Mais je peux pas, je ne veux pas freiner
aber ich kann nicht, ich will nicht bremsen.
Qu'est ce que la vie à courte
Was ist das Leben, wenn nicht kurz?
Donc pourquoi on passe notre temps
Warum verbringen wir unsere Zeit damit,
À faire de beaux discours
schöne Reden zu schwingen,
Comme si on vivait 400 ans
als ob wir 400 Jahre leben würden?
J'ai dis maman j'prends la route
Ich sagte, Mama, ich gehe auf Reisen,
Non pitié ne te fais pas d'sang d'encre
Nein, bitte mach dir keine Sorgen,
Même s'il fait des détours
Auch wenn er Umwege macht,
Ton fils ne perd pas son chemin
dein Sohn verliert nicht seinen Weg.
Qu'est ce que la vie à courte
Was ist das Leben, wenn nicht kurz?
Donc pourquoi on passe notre temps
Warum verbringen wir unsere Zeit damit,
À faire de beaux discours
schöne Reden zu schwingen,
Comme si on vivait 400 ans
als ob wir 400 Jahre leben würden?
J'ai dis maman j'prends la route
Ich sagte, Mama, ich gehe auf Reisen,
Non pitié ne te fais pas d'sang d'encre
Nein, bitte mach dir keine Sorgen,
Même s'il fait des détours
Auch wenn er Umwege macht,
Ton fils ne perd pas son chemin
dein Sohn verliert nicht seinen Weg.





Writer(s): Gaspar Dampierre


Attention! Feel free to leave feedback.