Lyrics and translation Pitt - MES RAISONS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
ne
sait
pas
ce
que
je
pense
Она
не
знает,
о
чем
я
думаю,
Je
la
fait
douter
Заставляю
ее
сомневаться.
Même
si
c'est
ma
vie
mon
seul
amour
Даже
если
она
моя
жизнь,
моя
единственная
любовь,
J'peux
la
faire
pleurer
Я
могу
заставить
ее
плакать.
Et
si
je
peine
à
lui
dire
comme
j'suis
fou
d'elle
И
если
мне
трудно
сказать
ей,
как
я
от
неё
без
ума,
C'est
que
j'ai
mes
raisons
У
меня
есть
на
то
свои
причины.
J'ai
peur
d'aimer
trop
Я
боюсь
любить
слишком
сильно.
Et
si
je
pars
ne
pleurez
pas
И
если
я
уйду,
не
плачь,
Le
ciel
est
tout
près
Небо
совсем
рядом.
J'serais
toujours
là
au
près
de
vous
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой
Dans
chacun
d'mes
couplets
В
каждом
своем
куплете.
Et
si
je
fais
l'imbécile
c'est
que
j'veux
vous
plaire
И
если
я
валяю
дурака,
то
только
потому,
что
хочу
тебе
понравиться.
Ouais
j'ai
mes
raisons
Да,
у
меня
есть
на
то
свои
причины.
J'ai
peur
d'errer
seul
Я
боюсь
бродить
в
одиночестве.
Bloqué
aux
portes
de
l'enfer
Застрял
у
врат
ада
Ou
bien
du
jardin
d'eden
Или
у
райского
сада.
Que
j'réussisse
ou
que
je
perde
Преуспею
я
или
проиграю,
Les
deux
épilogues
seront
les
mêmes
Оба
эпилога
будут
одинаковыми.
Que
des
pots
cassé
ornent
mon
passé
Мое
прошлое
усеяно
осколками.
Je
collectionne
échecs
à
la
chaine
Я
коллекционирую
неудачи
одну
за
другой.
Tu
crois
qu'tes
stable
mais
il
t'manque
quelque
chose
Ты
думаешь,
что
ты
стабильна,
но
тебе
чего-то
не
хватает,
Comme
lorsqu'un
père
manque
à
l'appel
Как
когда
отца
нет
рядом.
Enfant
du
stress
comme
ma
génération
Дитя
стресса,
как
и
все
мое
поколение,
Bâti
pour
l'or
pas
pour
rester
au
fond
Создан
для
золота,
а
не
для
того,
чтобы
оставаться
на
дне.
J'me
sens
menotté
pour
les
ôter
Я
чувствую
себя
скованным,
и
чтобы
снять
оковы,
J'ai
pris
ma
caisse
j'ai
mis
l'volume
à
fond
Я
сел
в
машину
и
врубил
музыку
на
полную.
Et
si
tu
demandes
J'te
dirais
que
И
если
ты
спросишь,
я
скажу
тебе,
что
J'ai
pas
vraiment
le
choix
У
меня
нет
выбора.
J'suis
parti
parler
les
étoiles
Я
отправился
поговорить
со
звездами,
Car
tout
n'dépend
pas
seulement
de
moi
Потому
что
не
все
зависит
только
от
меня.
Elle
ne
sait
pas
ce
que
je
pense
Она
не
знает,
о
чем
я
думаю,
Je
la
fait
douter
Заставляю
ее
сомневаться.
Même
si
c'est
ma
vie
mon
seul
amour
Даже
если
она
моя
жизнь,
моя
единственная
любовь,
J'peux
la
faire
pleurer
Я
могу
заставить
ее
плакать.
Et
si
je
peine
à
lui
dire
comme
j'suis
fou
d'elle
И
если
мне
трудно
сказать
ей,
как
я
от
неё
без
ума,
C'est
que
j'ai
mes
raisons
У
меня
есть
на
то
свои
причины.
J'ai
peur
d'aimer
trop
Я
боюсь
любить
слишком
сильно.
Et
si
je
pars
ne
pleurez
pas
И
если
я
уйду,
не
плачь,
Le
ciel
est
tout
près
Небо
совсем
рядом.
J'serais
toujours
là
au
près
de
vous
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой
Dans
chacun
d'mes
couplets
В
каждом
своем
куплете.
Et
si
je
fais
l'imbécile
c'est
que
j'veux
vous
plaire
И
если
я
валяю
дурака,
то
только
потому,
что
хочу
тебе
понравиться.
Ouais
j'ai
mes
raisons
Да,
у
меня
есть
на
то
свои
причины.
J'ai
peur
d'errer
seul
Я
боюсь
бродить
в
одиночестве.
Le
regard
est
sombre
car
le
futur
incertain
Взгляд
мрачен,
потому
что
будущее
неопределенно.
J'ai
la
cran
que
n'ont
pas
certains
У
меня
есть
смелость,
которой
нет
у
некоторых.
La
vision
est
trouble
S/o
Laura
Felpin
Видение
затуманено.
Спасибо,
Лора
Фелпин.
J'ai
de
l'amour
mais
je
m'en
sers
pas
У
меня
есть
любовь,
но
я
ею
не
пользуюсь.
Alors
de
quoi
j'me
plains
constamment
Так
на
что
же
я
постоянно
жалуюсь?
Peut-être
la
peur
d'finir
tristement
Может
быть,
на
страх
закончить
печально.
Pourquoi
tu
t'étonnes
qu'souvent
elle
te
mente
Почему
ты
удивляешься,
что
она
часто
тебе
лжет?
Tu
lui
dis
je
t'aime
que
quand
elle
te
manque
Ты
говоришь
ей,
что
любишь
ее,
только
когда
скучаешь.
Et
si
je
devais
partir,
promets
moi
juste
de
rester
fière
И
если
бы
мне
пришлось
уйти,
обещай
мне
просто
оставаться
гордой.
Tu
feras
semblant
de
dormir
mais
y
aura
des
larmes
sous
tes
paupières
Ты
будешь
делать
вид,
что
спишь,
но
под
твоими
веками
будут
слезы.
Mais
n'oublie
jamais
de
regarder
vers
le
ciel
Но
никогда
не
забывай
смотреть
на
небо,
Quand
tout
va
mal
Когда
все
плохо.
Je
serais
parmi
les
étoiles
Я
буду
среди
звезд.
Et
meme
d'ici
je
prendrais
soin
de
toi
И
даже
отсюда
я
буду
заботиться
о
тебе.
Elle
ne
sait
pas
ce
que
je
pense
Она
не
знает,
о
чем
я
думаю,
Je
la
fait
douter
Заставляю
ее
сомневаться.
Même
si
c'est
ma
vie
mon
seul
amour
Даже
если
она
моя
жизнь,
моя
единственная
любовь,
J'peux
la
faire
pleurer
Я
могу
заставить
ее
плакать.
Et
si
je
peine
à
lui
dire
comme
j'suis
fou
d'elle
И
если
мне
трудно
сказать
ей,
как
я
от
неё
без
ума,
C'est
que
j'ai
mes
raisons
У
меня
есть
на
то
свои
причины.
J'ai
peur
d'aimer
trop
Я
боюсь
любить
слишком
сильно.
Et
si
je
pars
ne
pleurez
pas
И
если
я
уйду,
не
плачь,
Le
ciel
est
tout
près
Небо
совсем
рядом.
J'serais
toujours
là
au
près
de
vous
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой
Dans
chacun
d'mes
couplets
В
каждом
своем
куплете.
Et
si
je
fais
l'imbécile
c'est
que
j'veux
vous
plaire
И
если
я
валяю
дурака,
то
только
потому,
что
хочу
тебе
понравиться.
Ouais
j'ai
mes
raisons
Да,
у
меня
есть
на
то
свои
причины.
J'ai
peur
d'errer
seul
Я
боюсь
бродить
в
одиночестве.
Elle
ne
sait
pas
ce
que
je
pense
Она
не
знает,
о
чем
я
думаю,
Je
la
fait
douter
Заставляю
ее
сомневаться.
Même
si
c'est
ma
vie
mon
seul
amour
Даже
если
она
моя
жизнь,
моя
единственная
любовь,
J'peux
la
faire
pleurer
Я
могу
заставить
ее
плакать.
Et
si
je
pars
ne
pleurez
pas
И
если
я
уйду,
не
плачь,
Le
ciel
est
tout
près
Небо
совсем
рядом.
J'serais
toujours
là
au
près
de
vous
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой
Dans
chacun
d'mes
couplets
В
каждом
своем
куплете.
Et
si
je
fais
l'imbécile
c'est
que
j'veux
vous
plaire
И
если
я
валяю
дурака,
то
только
потому,
что
хочу
тебе
понравиться.
Ouais
j'ai
mes
raisons
Да,
у
меня
есть
на
то
свои
причины.
J'ai
peur
d'errer
seul
Я
боюсь
бродить
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaspar Dampierre
Attention! Feel free to leave feedback.